"related measures" - Translation from English to Arabic

    • يتصل به من تدابير
        
    • التدابير ذات الصلة
        
    • يتصل بذلك من تدابير
        
    • تدابير ذات صلة
        
    • يتصل بها من تدابير
        
    • التدابير المتصلة بذلك
        
    • والتدابير ذات الصلة
        
    • ذلك من التدابير المتصلة
        
    • تدابير متصلة بها
        
    • والتدابير المتصلة
        
    • التدابير الأخرى ذات الصلة
        
    • والتدابير المتخذة ذات الصلة
        
    This is composed of representatives of key departments involved in the development and implementation of counter-terrorism legislation and related measures. UN وهي تتألف من ممثلي الإدارات الرئيسية المشاركة في وضع وتنفيذ تشريع مكافحة الإرهاب وما يتصل به من تدابير.
    Decision 1 further states that compensation will not be provided for losses suffered as a result of the trade embargo and related measures. UN وينص المقرر 1 أيضاً على عدم منح التعويض عن الخسائر الناجمة عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير.
    related measures impose severe economic, commercial and financial restrictions on Cuba, and these come at a cost for the country. UN وتفرض التدابير ذات الصلة قيودا اقتصادية وتجارية ومالية شديدة على كوبا، ما يسفر عن آثار ترهق كاهل البلد.
    Parties may not, however, always consider related measures to be cost-effective in the terms normally considered by the Fund. UN بيد أنّ الأطراف قد لا ترى دائماً التدابير ذات الصلة متّسمة بكفاءة التكاليف كما يراها عادة الصندوق.
    Attention was drawn in particular to the sections of the Political Declaration and Plan of Action relating to drug supply reduction and related measures. UN واسترعي الاهتمام بصفة خاصة إلى تلك الأجزاء في الإعلان السياسي وخطة العمل التي تتناول خفض عرض المخدّرات وما يتصل بذلك من تدابير.
    In some cases, related measures were found in the labour or civil service codes. UN ولوحظ في بعض الحالات وجود تدابير ذات صلة في مدونات العمل أو الخدمة المدنية.
    Fourthly, the effect of the trade embargo and related measures as regards transportation operations is examined. UN رابعاً، يُنظر في أثر الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير في عمليات النقل.
    Trade embargo and related measures are sole causes UN الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير هما الأسباب الوحيدة
    Statistics relevant to and necessary for the understanding of the causes and impacts of climate change and related measures cut across several, if not most, areas of official statistics. UN وتغطي الإحصاءات المهمة واللازمة لفهم أسباب وآثار تغير المناخ وما يتصل به من تدابير العديد من مجالات الإحصاءات الرسمية، إن لم يكن معظمها.
    Compensation for business losses resulting from Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait where the trade embargo and related measures were also a cause UN التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضاً في تلك الخسائر
    The trade embargo and related measures 25 13 UN 2- الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير 25 16
    However, where the full extent of a loss arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it is compensable notwithstanding the fact that it also may be attributable to the trade embargo and related measures. UN غير أنه في الحالات التي تنشأ فيها الخسارة بكاملها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، تكون قابلة للتعويض على الرغم من إمكانية عزوها أيضاً إلى الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير.
    related measures impose severe economic, commercial and financial restrictions on Cuba, and these come at a cost for the country. UN وتفرض التدابير ذات الصلة قيودا اقتصادية وتجارية ومالية شديدة على كوبا، مما يسفر عن آثار ترهق كاهل البلد.
    For example, as part of the follow-up to the implementation of the Convention on the Rights of the Child, a number of related measures have been adopted. UN فقد تم، على سبيل المثال، اعتماد عدد من التدابير ذات الصلة في إطار متابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The settlement activity and all the related measures undertaken by Israel are of a nature to change the parameters of the peace process. UN إن النشاط الاستيطاني وجميع التدابير ذات الصلة التي اتخذتها إسرائيل من طبيعتها تغيير معايير عملية السلام.
    Some of the proposed mechanisms as well as related measures are as follows. A. Education UN وفيما يلي بعض الآليات المقترحة، فضلا عن التدابير ذات الصلة.
    The Working Group discussed the issues relating to the court competent to order substantive consolidation and other related measures. UN 86- ناقش الفريق العامل المسائل المتعلقة بالمحكمة المختصة بإصدار أمر بالتجميع الموضوعي وغيره من التدابير ذات الصلة.
    Attention was drawn in particular to the sections of the Political Declaration and Plan of Action relating to drug supply reduction and related measures. UN ووُجِّه الاهتمام بصفة خاصة إلى أبواب الإعلان السياسي وخطة العمل التي تتعلق بخفض عرض المخدّرات وما يتصل بذلك من تدابير.
    It is the intention of the Secretary-General to submit a separate report on that issue and on related measures taken by the Secretariat. UN وينوي اﻷمين العام تقديم تقرير مستقل بشأن هذه المسألة وبشأن ما يتصل بذلك من تدابير اتخذتها اﻷمانة العامة.
    In some jurisdictions, related measures were found in the labour or civil service codes. UN وفي بعض الولايات القضائية، توجد تدابير ذات صلة في قانون العمل أو في قانون الخدمة المدنية.
    I now turn to the subject of transparency and related measures. UN وأنتقل اﻵن إلى موضوع الشفافية وما يتصل بها من تدابير.
    Non-proliferation concerns must be resolved through diplomatic means and related measures must be adopted within the framework of international law, relevant conventions and the Charter of the United Nations. UN واختتم كلمته بقوله إنه يحب حل الشواغل المتعلقة بمنع الانتشار بالوسائل الدبلوماسية، كما يجب اتخاذ التدابير المتصلة بذلك في إطار القانون الدولي، والاتفاقيات ذات الصلة، وميثاق الأمم المتحدة.
    (vii) Continued monitoring and refinement/enhancement of flexible working arrangements and related measures; UN ' 7` الرصد المستمر لترتيبات العمل المرنة والتدابير ذات الصلة وتنقيحها/تعزيزها؛
    Technical assistance, training and other related measures towards this end should be supported. UN وينبغي دعم المساعدة التقنية والتدريب وغير ذلك من التدابير المتصلة تحقيقا لهذه الغاية.
    It should be closely linked to the development of the comprehensive information management strategy and include related measures in the area of human resources management to promote the required culture change. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجية مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بوضع الاستراتيجية الشاملة الخاصة بإدارة المعلومات وأن تتضمن تدابير متصلة بها في مجال إدارة الموارد البشرية من أجل التشجيع على إحداث التغيير المطلوب في الثقافة.
    Part I. Demand reduction and related measures UN الجزء الأول: خفض الطلب والتدابير المتصلة به
    The Group stresses the need to further develop parliamentary institutions in Haiti, in order to build the necessary consensus around, inter alia, the various institutional reforms, the National Strategy against Poverty and all its related measures. UN ويشدد الفريق على الحاجة إلى مواصلة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي، بغية التوصل الى توافق الآراء اللازم بشأن مسائل منها مختلف الإصلاحات المؤسسية، والاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وجميع التدابير الأخرى ذات الصلة.
    The continuous evaluation of incident and accident trends was a valuable tool for analysing the consistency and adequacy of risk assessments and related measures and would also facilitate the anticipation of new threats. UN ورأى أن التقييم المتواصل لاتجاهات الأحداث والحوادث يشكل أداة قيَّمة لتحليل اتساق وكفاية تقييمات المخاطر والتدابير المتخذة ذات الصلة ومن شأنه أيضا تيسير توقع نشوء تهديدات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more