"related national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية ذات الصلة
        
    • وطنية ذات صلة
        
    • الوطنية المعنية
        
    • الوطني ذي الصلة
        
    • الوطنية المتصلة بها
        
    • الوطنية المتعلقة بها
        
    • الوطنية المتصلة بذلك
        
    • الوطنية المتعلقة بذلك
        
    • الوطنية المتعلقة به
        
    These measures include ongoing coordination and cooperation between international organizations related to cybersecurity and strengthened coordination between related national authorities and bodies. UN تشمل هذه التدابير التنسيق والتعاون الحاليين بين المنظمات الدولية والمتعلقين بالأمن الإلكتروني وتعزيز التنسيق بين السلطات والهيئات الوطنية ذات الصلة.
    Subsequently, all necessary amendments of related national legislation were adopted in order to implement that Protocol. UN واعتمدت بعد ذلك جميع التعديلات اللازمة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من أجل تنفيذ ذلك البروتوكول.
    It commended the legislative framework against corruption and related national institutions. UN وأشادت بالإطار التشريعي لمكافحة الفساد وبالمؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    The law also requests the executive power to develop a related national plan of action. UN ويطلب القانون أيضا إلى السلطة التنفيذية وضع خطة وطنية ذات صلة.
    This will entail the analysis of the shipping sector and related national policies in order to determine factors that contribute to the development of national shipping industries. UN وسيستتبع ذلك تحليل سياسات قطاع الشحن البحري والسياسات الوطنية ذات الصلة بغية تحديد العوامل التي تسهم في تطوير الصناعات الوطنية للشحن البحري.
    In preparation for this Report and during its drafting process, the Drafting Team collected materials and analyzed statistics from Ministries, agencies, provinces and other related national Reports. UN وقام فريق الصياغة في سياق إعداد هذا التقرير وخلال عملية الصياغة بجمع المواد وتحليل الإحصاءات المقدمة من الوزارات والوكالات والمقاطعات وغيرها من التقارير الوطنية ذات الصلة.
    The capacity of national criminal justice officials to apply international provisions and related national legislation in their daily work could be enhanced by increased knowledge of required policies, procedures and practices, and the acquisition of substantive knowledge and skills for applying national counter-terrorism legislation. UN إذ يمكن تعزيز قدرة مسؤولي نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق الأحكام الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة في عملهم اليومي من خلال زيادة المعرفة بالسياسات والإجراءات والممارسات اللازمة واكتساب المعارف والمهارات الفنية لتطبيق التشريعات الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    The APF is intended to help countries respond to these challenges by developing national drought management policies (NDMPs) and a broad array of related national laws, regulations and programmes for supporting, funding and mitigating the impacts of drought on humans, animals, industry, agriculture and the environment. UN ويهدف إطار سياسات الدعوة إلى مساعدة البلدان على التصدي لهذه التحديات، بوضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف ومصفوفة واسعة من القوانين واللوائح والبرامج الوطنية ذات الصلة من أجل دعم وتمويل جهود مكافحة الجفاف والتخفيف من آثاره على الإنسان والحيوانات والصناعة والزراعة والبيئة.
    Awareness-raising campaigns were under way to dispel negative perceptions of persons with disabilities, against whom discrimination persisted despite her country's accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol and the passage of related national legislation. UN وقالت إن حملات التوعية تمضي في طريقها من أجل تبديد المفاهيم السلبية عن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ما زال التمييز ضدهم مستمرا على الرغم من انضمام بلدها إلى اتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين وبروتوكولها الاختياري وإصدار التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    National criminal justice officials have limited capacity to apply the international provisions and related national legislation in their day-to-day work. UN ويعاني موظفو العدالة الجنائية الوطنيون من محدودية قدرتهم على تطبيق الأحكام الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة في عملهم اليومي.
    Subsequently, all necessary amendments to related national legislation were adopted in order to fully implement the Protocol. UN وفي وقت لاحق، جرى اعتماد جميع التعديلات اللازمة للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع من أجل تنفيذ البروتوكول تنفيذا كاملا.
    In all sector ministries, women's affairs offices were responsible for ensuring gender equality and empowerment in their respective institutions and supporting related national efforts. UN وأشارت إلى أنه في جميع الوزارات القطاعية تتولى مكاتب شؤون المرأة مسؤولية ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين في المؤسسات التابعة لكلٍ منها، وكذلك دعم الجهود الوطنية ذات الصلة.
    The discussion touched on a broad range of issues, with speakers referring to related national action in each case. UN 121- تناولت المناقشات طائفة واسعة من القضايا، وأشار المتكلّمون خلالها إلى الأعمال الوطنية ذات الصلة بكل قضية منها.
    Subsequently, all necessary amendments of related national legislation were adopted in order to fully implement Additional Protocol III. Also, practical measures to protect the emblems are taken by the national Red Cross Society. UN وبعد ذلك تم اعتماد جميع التعديلات اللازمة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من أجل تنفيذ البروتوكول الإضافي الثالث تنفيذا كاملا. كذلك تقوم جمعية الصليب الأحمر الوطنية باتخاذ تدابير لحماية الرموز.
    All forms of international cooperation are linked. Strengthened and effective international cooperation on migration and the situation of migrants will depend on the quality and coherence of related national policies. UN وإذا كانت جميع أشكال التعاون الدولي مرتبطة فيما بينها، فإن تعزيز التعاون الدولي بشأن قضايا الهجرة وحالة المهاجرين وكفالة فعاليته يتوقفان على نوعية السياسات الوطنية ذات الصلة ومدى اتساقها.
    A number of representatives spoke of the measures their Governments had taken to develop cooperation partnerships with the chemical industry in order to establish related national databases on companies, products and contacts and to promote new investigative techniques such as chemical profiling. UN وتحدّث عدد من الممثلين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لإقامة شراكات تعاونية مع أوساط الصناعة الكيميائية بغية إنشاء قواعد بيانات وطنية ذات صلة بالشركات والمنتجات وجهات الاتصالات وبغية تعزيز تقنيات التحقيق الجديدة مثل توسيم الكيميائيات.
    55. Much action was still needed to create awareness of the objectives of the United Nations study on violence against children, and States must be urged to incorporate its text and spirit into their national legislation and establish related national plans. UN وتابع قائلا إنه مازالت هناك حاجةٌ إلى المزيد من العمل لخلق وعيٍ بأهداف الدراسة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، ويجب حث الدول على إدراجها نصاً وروحاً في تشريعاتها الوطنية ووضع خطط وطنية ذات صلة.
    This could only be reached through and intensification of national, regional and global cooperation between customs offices, other related national administrative bodies and relevant international organizations. UN ولا يمكن التوصل إلى ذلك إلا من خلال إرساء وتكثيف التعاون الوطني والإقليمي والعالمي بين المكاتب الجمركية وغيرها من الهيئات الإدارية الوطنية المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    The legal adviser to the ISAF Commander is a direct participant in the International Coordination Group for Justice Reform responsible for developing the Strategy and the related national Justice Programme. UN ويشارك المستشار القانوني لقائد القوة الدولية مشاركة مباشرة في فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة الذي يتولى مسؤولية إعداد الاستراتيجية الوطنية للعدالة وبرنامج العدالة الوطني ذي الصلة.
    % of participants from technical cooperation agencies and related national authorities ** UN النسبة المئوية للمشاركين من وكالات التعاون التقني والسلطات الوطنية المتصلة بها**
    These gatherings contributed to building political support for the CCD and to reviewing related national priorities in the Arab world. UN وساهمت هذه الاجتماعات في بناء الدعم السياسي لاتفاقية مكافحة التصحﱡر، وفي استعراض اﻷولويات الوطنية المتعلقة بها في العالم العربي.
    Eliminating such biases and ensuring that women have equal access to and participate equally in science and technology therefore requires the addressing of gender discrimination in households, education, employment and related national policies. UN والقضاء على أوجه التحيُّز هذه وضمان وصول المرأة إلى العلم والتكنولوجيا ومشاركتها فيهما على نحو متكافئ يتطلّب التصدّي للتمييز بين الجنسين في البيت وفي التعليم والعمل وفي السياسات الوطنية المتصلة بذلك.
    It also describes initiatives taken to establish results-based planning and monitoring and evaluation systems and to develop related national capacities. UN ويرد أيضا في التقرير بيان بالمبادرات التي اتخذت من أجل وضع نظم تخطيط ورصد وتقييم قائمة على النتائج، وتطوير القدرات الوطنية المتعلقة بذلك.
    I have repeatedly expressed my concern over the impact of the listing and de-listing regime established by the Security Council, and of related national procedures for its implementation, on the human rights of those affected and their families. UN وقد كررتُ الإعراب عن قلقي عن أثر نظام وضع الأسماء في القائمة ورفعها منها الذي أنشأه مجلس الأمن، وأثر الإجراءات الوطنية المتعلقة به لتنفيذه، على حقوق الإنسان للمتضررين وعائلاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more