"related parties" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف ذات الصلة
        
    • تربطهم بها صلة
        
    • الأطراف مترابطة العلاقات
        
    • الأطراف ذات العلاقة
        
    • الأطراف الشريكة
        
    • جهات تربطهم بها
        
    • المتصلة بالأطراف ذات العلاقة
        
    • أطراف تربطها صلة
        
    • أطرافا ذات علاقة فيما
        
    • أطرافا مترابطة العلاقات
        
    • الأطراف ذوو الصلة
        
    • طرفين معنيين
        
    Use of home market sales in the case of related parties . UN 4-2 استخدام مبيعات الأسواق المحلية في حالة الأطراف ذات الصلة 30
    Information security and cyber security are issues that must be managed with the cooperation of all related parties. UN وأمن المعلومات وأمن الفضاء الإلكتروني مسألتان يجب أن تُدارا بالتعاون مع جميع الأطراف ذات الصلة.
    Many claimants seeking compensation for cash losses sought to rely on witness statements from related parties without providing further evidence to substantiate their claims. UN وحاول معظم المطالبين بالتعويض عن خسائر المبالغ النقدية الاعتماد على شهادات من جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم أدلة أخرى تدعم مطالباتهم.
    There were no material transactions with related parties in 2010. UN لم تكن هناك معاملات مادية مع الأطراف مترابطة العلاقات في عام 2010.
    related parties for UNRWA include: UN ترد فيما يلي الأطراف ذات العلاقة بالأونروا:
    Revenue realized from other related parties as at 31 December 2013 UN الإيرادات المتأتية من الأطراف الشريكة الأخرى في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    related parties for UNRWA include: UN الأطراف ذات الصلة بالأونروا تشمل:
    The Korean Government will continue to cooperate closely with related parties for the smooth implementation of the agreement and the future advancement of the Six-Party Talks. UN وستظل الحكومة الكورية تتعاون بصورة وثيقة مع الأطراف ذات الصلة من أجل التنفيذ السلس للاتفاق والتقدم المقبل في المحادثات السداسية.
    The Republic of Korea will continue to cooperate closely with related parties for the smooth implementation of the agreement and the future advancement of the Six-Party Talks. UN وستواصل جمهورية كوريا التعاون عن كثب مع الأطراف ذات الصلة من أجل التنفيذ السلس للاتفاق والتقدم المقبل في المحادثات السداسية.
    It has been our experience that at times, this has not been done in a systematic way, with the involvement of all related parties and a requisite commitment on their part to follow through. UN وتفيد تجربتنا أن هذا لم يتم أحيانا بطريقة منهجية تشترك فيها الأطراف ذات الصلة جميعها، ويتوفر من جانبها التزام بمواصلة السير حتى النهاية.
    The Initial Actions agreement provides that directly related parties will also negotiate a permanent peace regime on the Korean Peninsula in an appropriate separate forum. UN وينص اتفاق الإجراءات الأولية على أن تتفاوض أيضا الأطراف ذات الصلة المباشرة بشأن إقامة نظام دائم للسلام في شبه الجزيرة الكورية في محفل ملائم منفصل.
    Many claimants seeking compensation for cash losses sought to rely on witness statements from related parties without providing further evidence to substantiate their claims. UN وحاول كثير من أصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضا عن المبالغ النقدية المفقودة الاعتماد على شهادات أدلت بها جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم أدلة أخرى تدعم مطالبتهم.
    Many claimants seeking compensation for cash losses sought to rely on witness statements from related parties without providing further evidence to substantiate their claims. UN وحاول العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر المبالغ النقدية الاعتماد على شهادات من جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم أدلة أخرى تدعم مطالباتهم.
    :: The information provided regarding the identification of related parties is complete, and the related-party disclosures in the financial statements are adequate. UN :: المعلومات المقدمة بشأن تحديد الأطراف مترابطة العلاقات مستوفاة، وإقرارات الأطراف مترابطة العلاقات الواردة في البيانات المالية كافية.
    90. There were no material transactions with related parties during 2011. UN 90 - لم تكن هناك معاملات مادية مع الأطراف مترابطة العلاقات في عام 2011.
    There had been a window of opportunity to achieve consensus, but the lack of willingness from related parties had prevented that from happening. UN وكانت هناك فرصة للتوصل إلى توافق في الآراء، ولكن عدم وجود رغبة من الأطراف ذات العلاقة حال دون ذلك.
    Revenue realized from other related parties as at 31 December 2012 UN الإيرادات المحققة من الأطراف الشريكة الأخرى في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    related parties disclosures UN الإفصاحات المتصلة بالأطراف ذات العلاقة بصندوق السكان
    With respect to determination of the suspect period in recommendation (58), it was suggested that reference should be made to (62) and the need to have longer periods for the transactions addressed in recommendation (57)(a) generally, not just those involving related parties. UN 64- وفيمـــا يتعلــق بتحديد فترة الريبة في التوصية (58)، اقترح ادراج اشارة إلى التوصية (62)، ونوه بالحاجة إلى فترات أطول في المعاملات التي تتناولها التوصية (57) (أ) بوجه عام، وليس في المعاملات التي توجد فيها أطراف تربطها صلة بالمدين فحسب.
    The following are considered related parties for the Fund: UN وتعتبر الأطراف التالية أطرافا ذات علاقة فيما يتعلق بصندوق المعاشات التقاعدية:
    UNHCR considers the holders of the following five key management positions to be related parties: High Commissioner, Deputy High Commissioner, Assistant High Commissioner (two) and Controller. UN وتعتبر المفوضية أصحاب خمسة مناصب إدارية رئيسية أطرافا مترابطة العلاقات وهم: المفوض السامي، ونائب المفوض السامي، والمفوضان الساميان المساعدان، والمراقب المالي.
    193. UNOPS considers UNDP and UNFPA to be related parties, given that all three organizations are subject to common control by the Executive Board. UN 191 - ويعتبر المكتب البرنامج الإنمائي وبرنامج السكان طرفين معنيين نظرا لأن المنظمات الثلاث جميعها تخضع لرقابة مشتركة من قبل مجلس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more