"related personnel" - Translation from English to Arabic

    • الأفراد المرتبطين بها
        
    • الأفراد المرتبطون بها
        
    • الموظفين ذات الصلة
        
    • من الموظفين المختصين
        
    • والأفراد ذوي الصلة
        
    • المرتبطين بهم
        
    • اﻷفراد المرتبطين بها التابعين
        
    • العاملين في الميادين ذات الصلة
        
    • والموظفين المعنيين
        
    • الأفراد ذوي الصلة بها
        
    • أفراد مرتبطين
        
    • والأشخاص ذوي الصلة
        
    Draft United Nations policy statement and draft United Nations comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel UN مشروع بيان بشأن سياسة الأمم المتحدة ومشروع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها
    Victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel will now receive the assistance they need to address the very real needs arising out of those reprehensible acts. UN والآن سيحصل ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها على المساعدة التي يحتاجونها لتلبية الاحتياجات الحقيقية فعلا المترتبة على تلك الأعمال البغيضة.
    I now submit to you a draft policy statement and draft comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel. UN وأقدم لكم الآن مشروع بيان للسياسة ومشروع استراتيجية شاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    However, attempts by United Nations staff or related personnel to mediate or " settle " cases that have possible criminal implications, in either the victim's or the perpetrator's country of nationality, should be prohibited. UN غير أنه ينبغي حظر المحاولات التي يقوم بها موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها بغرض الوساطة أو بغرض " تسوية " قضايا يحتمل أن تترتب عليها آثار جنائية في البلد الذي يحمل المجني عليه أو الجاني جنسيتَه.
    Under the direction of the Chief of Personnel, administers international staff assigned to the mission and follows up specific matters relating to their placement, assignment, evaluation and related personnel issues. UN بتوجيه من رئيس وحدة الموظفين، يقوم بإدارة الموظفين الدوليين الذين ينتدبون للعمل في البعثة، ويتابع المسائل المحددة المتصلة بتشغيلهم وانتدابهم وتقييمهم، إلى جانب مسائل الموظفين ذات الصلة.
    It is likely that there are victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel in almost all countries where the United Nations has a presence. UN فالأرجح وجود ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها فيما يقرب من جميع البلدان التي للأمم المتحدة وجود فيها.
    A comprehensive approach to victim assistance requires that the United Nations respond both to victims of sexual exploitation and abuse committed by United Nations staff and to victims of sexual exploitation and abuse committed by United Nations related personnel. UN ويقتضي اتباع نهج شامل لمساعدة الضحايا أن تستجيب الأمم المتحدة لضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين المرتكبين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    Such a strategy requires a common approach whereby the United Nations responds to both victims of sexual exploitation and abuse committed by United Nations staff and to victims of sexual exploitation and abuse committed by United Nations related personnel. UN وتتطلب هذه الاستراتيجية نهجا مشتركا تستجيب به الأمم المتحدة للاستغلال والإيذاء الجنسيين المرتكبين من جانب موظفي الأمم المتحدة وكذلك المرتكبين من جانب الأفراد المرتبطين بها.
    The United Nations bears no legal liability for acts of sexual exploitation and abuse committed by United Nations staff or related personnel. UN ولا تتحمل الأمم المتحدة أي مسؤولية قانونية عن أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين المرتكبين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    Depending on whether the recipient is a complainant, a victim or a child fathered by a United Nations staff member or related personnel, different types of assistance and support will be provided. UN وستقدم أنواعا من المساعدة والدعم تختلف بحسب كون المتلقي متظلما أو ضحية أو طفلا وُلد من صُلب أحد موظفي الأمم المتحدة أو من أحد الأفراد المرتبطين بها.
    The victim advocate system is designed solely with the best interests of complainants, victims and children fathered by United Nations staff or related personnel in mind. UN فالهدف الوحيد لنظام المدافعين عن الضحايا هو ما يحقق على خير وجه مصالح أصحاب الشكاوى والضحايا والأطفال الذين يولدون من صُلْب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    A system for providing assistance and support to complainants, victims and children fathered by United Nations staff or related personnel should be established as soon as possible after the United Nations establishes its presence in a given country. UN وينبغي إنشاء نظام لتقديم المساعدة والدعم لأصحاب الشكاوى والضحايا والأطفال الذين يولدون من صُلْب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها وذلك في أقرب وقت بعد أن ترسِّخ الأمم المتحدة وجودها في بلد معين.
    Furthermore, as the problem is eradicated, the number of complainants, victims and children fathered by United Nations staff or related personnel will diminish. UN وعلاوة على ذلك، مع استئصال المشكلة، سيقل عدد أصحاب الشكاوى والضحايا والأطفال الذين يولدون من صُلْب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    A. Draft United Nations policy statement on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel UN ألف - مشروع بيان بشأن سياسة الأمم المتحدة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها
    4. At present, there is no clear system in place for the provision of assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel. UN 4 - وليس هناك في الوقت الحاضر نظام واضح لتقديم المساعدة والدعم إلى ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    As a minimum, the United Nations will ensure, through the provision of additional resources where necessary, that these institutions and organizations are not negatively affected in their ability to serve other victims of gender-based violence as a result of their providing services to victims of sexual exploitation and abuse perpetrated by United Nations staff or related personnel. UN وكحد أدنى، ستتكفل الأمم المتحدة - من خلال توفير موارد إضافية إذا استلزم الأمر - بعدم تأثر هذه المؤسسات والمنظمات تأثرا سلبيا من حيث قدرتها على خدمة الضحايا الآخرين للعنف القائم على نوع الجنس نتيجة لتقديمها خدمات إلى ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها.
    Under the direction of the Chief of Personnel, administers locally recruited staff hired for the mission and follows up specific matters relating to their recruitment, assignment, evaluation and related personnel issues. UN بتوجيه من رئيس وحدة الموظفين، يقوم بإدارة الموظفين المعينين محليا والمكلفين بالعمل في البعثة، ويتابع المسائل المحددة المتصلة بتعيينهم وانتدابهم وتقييمهم، إلى جانب مسائل الموظفين ذات الصلة.
    H. Preventing and responding to sexual exploitation and abuse by United Nations staff, related personnel and United Nations partners; UN حاء منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين من طرف أفراد الأمم المتحدة والأفراد ذوي الصلة وشركاء الأمم المتحدة، والتصدي لهما؛
    5. States should ensure that medical, paramedical and related personnel are adequately trained so that they do not give inappropriate advice to parents, thus restricting options for their children. UN ٥ - ينبغي للدول أن تتكفل بتأمين تدريب كاف للموظفين الطبيين وشبه الطبيين والموظفين المرتبطين بهم بحيث لا يسدون لﻷهل مشورة غير ملائمة تحد من الخيارات المتاحة بشأن أطفالهم.
    17. The situation of United Nations peace-keeping and related personnel has many similarities. UN ١٧ - وتنطوي حالة أفراد قوات حفظ السلم وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بها التابعين لﻷمم المتحدة على أوجه عديدة للتماثل مع هذه الحالة.
    Provide training for professional staff working with children with disabilities, such as teachers, social workers, medical, paramedical and related personnel. UN (و) تدريب المهنيين العاملين في مجال رعاية الأطفال المعوقين، مثل المدرسين، والأخصائيين الاجتماعيين، والموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين وغيرهم من العاملين في الميادين ذات الصلة.
    (c) Ensure that professionals working with and for children with disabilities, such as medical, paramedical and related personnel, teachers and social workers are adequately trained; UN (ج) ضمان تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ومن أجلهم، كالعاملين الطبيين وشبه الطبيين والموظفين المعنيين والمعلمين والأخصائيين الاجتماعيين، تدريباً كافياً؛
    Expanding on the Secretary-General's draft United Nations policy statement and draft United Nations comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel (A/60/877), the Ad Hoc Working Group must produce an effective victim-assistance strategy at its next session. UN كما أن الفريق العامل المخصص لا بد وأن يخرج باستراتيجية فعّالة لمساعدة المجني عليهم في دورته القادمة انطلاقاً من مشروع الأمين العام بشأن بيان السياسات للأمم المتحدة ومشروع استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة المتعلقة بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين على يد موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد ذوي الصلة بها (A/60/877).
    A complainant does not need to identify the perpetrator or prove that s/he was sexually exploited or abused by a United Nations staff member or related personnel in order to be entitled to assistance and support. UN وليس من الضروري أن يحدد متظلم هوية الجاني أو يثبت أنه تعرض لاستغلال أو إيذاء جنسيين من جانب موظف من موظفي الأمم المتحدة أو أفراد مرتبطين بها لكي يستحق المساعدة والدعم.
    Clearly, additional resources would be needed and the existing staff and material resources would have to be expanded and reallocated within the Secretariat, in the interests of better management of peacekeeping operations and greater integrity in all aspects of peacekeeping, including troop safety and security, accountability in resource management, and responsible conduct by all categories of United Nations staff and related personnel. UN ومن الواضح أنه سيلزم توفير موارد إضافية وزيادة عدد العاملين الموجودين حالياً وزيادة الموارد المادية الحالية، وإعادة توزيعها داخل الأمانة العامة، وذلك لتحسين إدارة عمليات حفظ السلام وتحقيق مزيد من التكامل في جميع جوانب حفظ السلام، بما في ذلك سلامة وأمن القوات، والمساءلة في إدارة الموارد، والتحلي بسلوك مسؤول من قبل جميع فئات موظفي الأمم المتحدة والأشخاص ذوي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more