"related programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج ذات الصلة
        
    • برامج ذات صلة
        
    • للبرامج ذات الصلة
        
    • يتصل بذلك من برامج
        
    • يتصل بها من برامج
        
    • والبرامج ذات الصلة
        
    • البرامج المتصلة بها
        
    • برامجها المتعلقة
        
    • يتصل به من برامج
        
    • والبرامج المتصلة بها
        
    Several related programmes have been implemented for the benefit of its citizens. UN وقد نُفّذ العديد من البرامج ذات الصلة لمنفعة المواطنين.
    They had given Member States an idea of how UNIDO had implemented related programmes in the past and how it would like to evolve in the future. UN فقد أعطت للدول الأعضاء فكرة عن الطريقة التي نفّذت بها اليونيدو البرامج ذات الصلة في الماضي والطريقة التي تود أن تعمل بها في المستقبل.
    A solid statistical baseline has been established by the above-mentioned quantitative targets that will facilitate future assessment of progress and evaluation of related programmes. UN وقد تم وضع خط قاعدي إحصائي متين، بتحديد اﻷهداف الكمية المذكورة أعلاه، سيسهل في المستقبل تقييم التقدم والوقوف على البرامج ذات الصلة.
    Through it, guidelines and related programmes were prepared that support the necessary training of women for entering and remaining active workforce members. UN وجرى في إطار هذا المشروع إعداد مبادئ توجيهية ووضع برامج ذات صلة تدعم التدريب اللازم للنساء من أجل تأهيلهن لدخول سوق العمل والبقاء فيها كجزء نشط من القوة العاملة.
    The international community should do more to share the burden, providing adequate and sustained support for related programmes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تقاسمه لﻷعباء، وأن يوفﱢر دعماً كافيا ومستديما للبرامج ذات الصلة.
    :: Technical, political and logistical support provided to the Government in developing a new strategic document on peace consolidation and related programmes UN :: تقديم الدعم التقني والسياسي واللوجستي إلى الحكومة في إعداد وثيقة استراتيجية جديدة بشأن تعزيز السلام وما يتصل بذلك من برامج
    4. The Technical Advisory Committee shall be responsible for giving technical advice with regard to the design of the training and related programmes and activities of the Institute. UN 4 - تكون اللجنة الاستشارية التقنية مسؤولة عن تقديم المشورة التقنية فيما يتعلق بتصميم البرامج التدريبية وما يتصل بها من برامج وأنشطة يضطلع بها المعهد.
    The Office for Special Concern was created to oversee related programmes and services addressing the needs of women and children. UN وقد أنشئ مكتب الرعاية الخاصة لﻹشراف على البرامج ذات الصلة والخدمات التي تلبي احتياجات النساء واﻷطفال.
    Based on those oversight activities, OIOS made a number of recommendations for improving related programmes. UN وبناء على تلك الأنشطة الرقابية، قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لتحسين البرامج ذات الصلة.
    :: Meetings with UNDP and other international agencies to coordinate related programmes UN :: اجتماعات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الوكالات الدولية لتنسيق البرامج ذات الصلة
    For example, if large cash contributions are received late in the year, the year-end cash balance will be high because most of the spending on the related programmes will occur in the following year. UN فعلى سبيل المثال، إذا وردت تبرعات نقدية كبيرة في وقت متأخر من السنة، يكون الرصيد النقدي في آخر السنة مرتفعا لأن معظم الإنفاق على البرامج ذات الصلة سيحدث في السنة التالية.
    Ukraine was committed to effective implementation of the Convention and was putting in place or already carrying out a number of related programmes. UN وأضاف أن أوكرانيا ملتزمة بالتنفيذ الفعال للاتفاقية وقد أنشأت، أو بسبيلها إلى أنشاء، مجموعة من البرامج ذات الصلة.
    Donors and financing institutions are aware of the importance of sustainable industrial production for income generation and poverty reduction and support related programmes. UN الجهات المانحة ومؤسسات التمويل تدرك أهمية الإنتاج الصناعي المستدام لتوليد الدخل والحد من الفقر ودعم البرامج ذات الصلة.
    Donors and financing institutions are aware of the importance of sustainable industrial production for income generation and poverty reduction and support related programmes. UN الجهات المانحة ومؤسسات التمويل تدرك أهمية الإنتاج الصناعي المستدام لتوليد الدخل والحد من الفقر ودعم البرامج ذات الصلة.
    Six subprogrammes covering activities financed under section 25I have been designated as being of the highest priority in the related programmes of the medium-term plan. UN وقد عينت ست برامج فرعية تغطي اﻷنشطة الممولة في إطار الباب ٢٥ طاء، بوصفها ذات أولوية عليا في البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    The National Council for Migration would contribute to strengthening migrants' rights and it encouraged the periodic review and enhancement of related programmes. UN وقالت إن المجلس الوطني للهجرة سيساهم في تعزيز حقوق المهاجرين وشجعتها على إجراء استعراض دوري وعلى تحسين البرامج ذات الصلة.
    29. Resources devoted to improving the situation of indigenous peoples in Mexico had seen a significant increase since President Calderón had assumed office and virtually all Government institutions had developed related programmes. UN 29 - وأضاف أن الموارد المخصصة لتحسين حالة الشعوب الأصلية في المكسيك شهدت زيادة كبيرة منذ تولي الرئيس كالديرون منصب رئاسة الجمهورية ووضعت جميع المؤسسات الحكومية تقريبا برامج ذات صلة.
    The representative of UNDP reported that technical assistance in support of the Convention was a high priority for his organization, which was implementing related programmes in approximately 135 countries. UN 58- وأفاد ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأنَّ تقديم المساعدة التقنية دعما للاتفاقية يشكل أولوية عالية لمنظمته التي تقوم بتنفيذ برامج ذات صلة في نحو 135 بلدا.
    Donors and financing institutions recognize the importance of sustainable industrial production and support related programmes. UN تسليم المانحين والمؤسسات التمويلية بأهمية الإنتاج الصناعي المستدام ودعمهم للبرامج ذات الصلة.
    It called upon regional and international organizations to cooperate and coordinate efforts in the implementation of the Plan of Action; and bilateral and multilateral donor agencies to support the Plan of Action and provide resources for the funding of related programmes. UN وطلب إلى المنظمات اﻹقليمية والدولية أن تتعاون وتنسق جهودها في إطار تنفيذ خطة العمل؛ وإلى الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف أن تدعم خطة العمل وتوفر الموارد اللازمة لتمويل ما يتصل بذلك من برامج.
    4. The Technical Advisory Committee shall be responsible for giving technical advice with regard to the design of the training and related programmes and activities of the Institute. UN 4 - تكون اللجنة الاستشارية التقنية مسؤولة عن تقديم المشورة التقنية فيما يتعلق بتصميم البرامج التدريبية وما يتصل بها من برامج وأنشطة يضطلع بها المعهد.
    Many are already partners in the Millennium Villages and related programmes. UN وكثير من هذه الشركات شريك بالفعل في قرى الألفية والبرامج ذات الصلة.
    Foreword The United Nations experience in the disarmament of Iraq of its weapons of mass destruction (WMD) and dismantlement of related programmes is unique. UN تعد تجربة الأمم المتحدة في تجريد العراق من أسلحته للدمار الشامل وتفكيك البرامج المتصلة بها تجربة فريدة من نوعها.
    With regard to the helpline the Committee recommends that it be made available throughout the country and that the State party include information about the helpline in its child related programmes. Law enforcement UN وفيما يتعلق بالخطوط الهاتفية لطلب المساعدة، توصي اللجنة بأن تكون هذه الخطوط متوفرة في جميع أنحاء البلد وبأن تُدرج الدولة الطرف معلومات عن تلك الخطوط في برامجها المتعلقة بالطفل.
    The Advisory Committee was informed that the vision of the African Union and related programmes, including NEPAD, were all based on the need to promote Africa's integration and development from a subregional perspective. UN أُبلغت اللجنة بأن رؤية الاتحاد الأفريقي وما يتصل به من برامج بما فيها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تقوم كلها على الحاجة إلى تعزيز تكامل أفريقيا وتنميتها من منظور دون إقليمي.
    (ii) Develop effective quarantine services, including through upgrading existing plant protection and related programmes. UN `٢` إنشاء خدمات حجر صحي فعالة عن طريق عدة أمور من بينها تحسين البرامج الموجودة لحماية النباتات والبرامج المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more