"related rights" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق ذات الصلة
        
    • يتصل بها من حقوق
        
    • يتصل بذلك من حقوق
        
    • الحقوق المتصلة
        
    • يتصل به من حقوق
        
    • بالحقوق ذات الصلة
        
    • الحقوق الأخرى ذات الصلة
        
    • والحقوق المتصلة به
        
    • حقوق الملكية الفكرية والحقوق
        
    He noted that each study included advice which provided guidance on the implementation of the related rights. UN وأشار إلى أن كل دراسة منها تشمل مشورة تقدم التوجيه بشأن إعمال الحقوق ذات الصلة.
    During the reporting period, there have been both progress and challenges in strengthening asylum-seekers' and refugees' enjoyment of this and other related rights under international human rights and refugee law. UN وفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحقق تقدم وطرحت تحديات في مجال تعزيز تمتع طالبي اللجوء واللاجئين بهذا الحق وغيره من الحقوق ذات الصلة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    Recognition of copyright and related rights shall not require registration or documentation of any kind and shall not be subject to the completion of any formalities. UN والاعتراف بحقوق الملكية الفكرية وما يتصل بها من حقوق لا يستلزم تسجيلاً أو توثيقاً من أي نوع كان ولا يخضع للقيام بأي إجراءات.
    There are currently 12 collectively managed societies on copyright and related rights. UN وهناك حالياً 12 جمعية تدار جماعياً بشأن حقوق النشر وما يتصل بها من حقوق.
    It represents Greece in the said organizations, and provides information to creators on matters of copyright and related rights. UN كما أنها تمثل اليونان في المنظمات المذكورة، وتقدم المعلومات للمبدعين بشأن الأمور الخاصة بحقوق التأليف وما يتصل بذلك من حقوق.
    Under article 2 of the Act on War Materiel, authorization is required for the manufacture, trade in, brokerage, import, export and transit of war material as well as the transfer of intangible assets, including know-how and the granting of related rights concerning war materiel. UN وعملا بالمادة 2 من قانون المعدات الحربية، يخضع للترخيص صنع المعدات الحربية والاتجار بها وعمليات السمسرة المتعلقة بها، واستيرادها وتصديرها ونقلها فضلا عن نقل الأموال غير المادية، بما فيه الدراية والتنازل عن الحقوق المتصلة بها فيما يتعلق بالمعدات الحربية.
    The existing human rights norms and standards on the right to adequate housing and other related rights should guide this process and the strengthening of monitoring mechanisms. UN وينبغي الاسترشاد في هذه العملية وفي تعزيز آ ليات الرصد بما هو قائم من معايير ومقاييس حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في السكن اللائق وغيره من الحقوق ذات الصلة.
    The Association for the Protection of related rights (AGATA) was established in 1999 to administer the rights of performers and producers of phonograms. UN 659- وأنشئت رابطة حماية الحقوق ذات الصلة في عام 1999 لإدارة الحقوق الخاصة بالفنانين ومنتجي الأسطوانات.
    9. The right to work and related rights were guaranteed by the labour and social security codes. UN 9- ويُكرِّس قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي الحق في العمل وسائر الحقوق ذات الصلة.
    This will also depend on the context sometimes a safe and otherwise adequate facility in the close proximity would suffice as an intermediate step towards full realization of related rights. UN وسيتوقف ذلك أيضاً على السياق - في بعض الحالات، يكون وجود مرافق آمنة وملائمة في الجوار القريب كافياً كخطوة انتقالية نحو إعمال الحقوق ذات الصلة إعمالاً كاملاً؛
    This law also regulates the protection of related rights (the rights of performers, producers of phonograms and broadcasting organizations). UN ويحدد هذا القانون أيضاً حماية الحقوق ذات الصلة (حقوق الفنانين ومنتجي الأسطوانات والمنظمات الإذاعية).
    With a view to attaining a similar level of protection of related rights, the Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations was ratified. UN 656- وتم التصديق على اتفاقية روما لحماية الفنانين ومنتجي الأسطوانات والمنظمات الإذاعية بغية الوصول إلى مستوى مماثل لحماية الحقوق ذات الصلة.
    The application of the Law is entrusted to the MIFIC, specifically the Register of Industrial and Intellectual Property, National Office of Copyright and related rights. UN وتتكفل بتطبيق القانون وزارة التنمية والصناعة والتجارة، ولا سيما سجل الملكية الصناعية والفكرية، والمكتب الوطني لحقوق التأليف والنشر وما يتصل بها من حقوق.
    19. In the area of copyright, the Law on Copyright and related rights stipulates: UN 19- وفي مجال حقوق المؤلف، ينص قانون حقوق المؤلف وما يتصل بها من حقوق على ما يلي:
    The protection of copyright and related rights was as important for creativity as for the development of cultural industries. UN هذا إلى أن حماية حقوق التأليف والنشر وما يتصل بها من حقوق لها من الأهمية بالنسبة إلى الإبداع مثلما لها بالنسبة إلى النهوض بالصناعات الثقافية.
    It promoted cooperation among OECS and CARICOM members, particularly in the collective management of copyright and related rights. UN كما عززت التعاون فيما بين أعضاء منظمة دول شرق الكاريبي والجماعة الكاريبية لا سيما في مجال الإدارة الجماعية لحقوق التأليف وما يتصل بها من حقوق.
    597. Problems concerning the protection of intellectual property are at the moment regulated by the Act of 4 February 1994 concerning authors' rights and related rights. UN ٥٩٧- والمشاكل المتعلقة بحماية الملكية الفكرية ينظمها في الوقت الحالي، القانون المؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن حقوق المؤلف وما يتصل بها من حقوق.
    4. More work seems required on security interests in intellectual property rights (such as patents, trademarks, copyright and related rights). UN 4- يبدو أن هناك حاجة إلى مزيد من العمل بشأن المصالح الضمانية في حقوق الملكية الفكرية (مثل براءات الاختراع والعلامات التجارية وحقوق التأليف والنشر وما يتصل بذلك من حقوق).
    33. Where a person is subject to loss or deprivation of nationality and a review process is available, lodging an appeal should suspend the effects of the decision, such that the individual continues to enjoy nationality -- and related rights -- until such time as the appeal has been settled. UN 33- ومتى فقد شخص جنسيته أو حُرم منها في بلد يتيح إمكانية المراجعة، ينبغي أن يُفضي طلب الاستئناف إلى تعليق آثار القرار، بحيث يواصل الفرد التمتع بالجنسية - وما يتصل بذلك من حقوق - إلى أن يتم الفصل في استئنافه.
    Employment related rights such as the right to form trade unions; the right to strike, to rest and leisure, to healthy and safe working environment; the rights of women to equal pay for equal work have been provided. UN ونص الدستور على الحقوق المتصلة بالعمالة مثل حق تكوين النقابات، وحق الإضراب والحق في الراحة والترفيه وفي بيئة عمل صحية وآمنة، وحق النساء في تقاضي أجرٍ متساوٍ لقاء العمل المتساوي.
    The right to food had broader implications which required the consideration of principles such as empowerment as well as related rights such as education. UN وينطوي الحق في الغذاء على آثار أوسع نطاقاً تقتضي النظر في مبادئ مثل التمكين وكذلك ما يتصل به من حقوق كالتعليم.
    States with a dominant State-ideology relationship or secular States alike may not understand the range of community activities associated with religious minority " existence and continuity " and, whether intentionally or otherwise, may restrict the legitimate enjoyment of related rights. UN والدول التي تتسم بعلاقة بين الدولة والأيديولوجية السائدة، أو الدول العلمانية على حد سواء قد لا تفهم طائفة من الأنشطة المجتمعية المرتبطة بـ " وجود واستمرار " الأقلية الدينية، وهي تقوم إما عمدا أو عن غير عمد، بتقييد التمتع المشروع بالحقوق ذات الصلة.
    These practices of forced evictions clearly undermine not only migrants' right to adequate housing, but also other related rights such as the rights to health, food, water and education. UN ولا تقوض ممارسات الإخلاء القسري المذكورة بوضوح حق المهاجرين في السكن اللائق فحسب بل توهن أيضاً الحقوق الأخرى ذات الصلة مثل الحقوق في الصحة والغذاء والمياه والتعليم.
    This prevents a broadcast from being subject to a battery of copyright and related rights regulations passed in different countries. UN ويحول ذلك دون إخضاع البث لعدد كبير من اللوائح المتعلقة بحق النشر والتأليف والحقوق المتصلة به في بلدان مختلفة.
    Although the Directorates of Industrial Property and of Royalties and related rights are competent to handle such proceedings, the right training and specialization is needed, as it is for officials of these Directorates or for other persons. UN وبالرغم من أن إدارة الملكية الصناعية وإدارة عائدات حقوق الملكية الفكرية والحقوق ذات الصلة لديهما اختصاص للفصل في هذه الدعاوى، فمن الضروري توفير التدريب والتخصص الصحيحين، سواء لموظفي هاتين الإدارتين أو لأشخاص آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more