"related security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية ذات الصلة
        
    • الأمن ذات الصلة
        
    • الأمنية المتصلة بها
        
    • المتصلة بالأمن
        
    • الأمنية المرتبطة
        
    • يتصل بأمنها
        
    Annex 17 and related security provisions of annex 9 to the Convention on International Civil Aviation are partially implemented in four States. UN ويُنفَّذ جزئيا المرفق 17 والأحكام الأمنية ذات الصلة من المرفق 9 من اتفاقية الطيران المدني الدولي في أربع دول.
    While addressing this problem, related security problems in the high seas can also be met or at least better understood. UN وبينما نعالج هذه المشكلة، يمكن أيضا التصدي للمشاكل الأمنية ذات الصلة في أعالي البحار أو على الأقل فهمها بصورة أفضل.
    The related security costs are shared by the Vienna International Centre tenant organizations. UN وتتقاسم المنظمات المستأجرة لمكاتب مركز فيينا الدولي تكاليف الخدمات الأمنية ذات الصلة.
    Moreover, Algeria continues to engage in a relentless fight against terrorism, acting in accordance with the relevant international legal instruments. It has also established an appropriate legislative and regulatory framework, as stated in its previous reports submitted in pursuance of the related security Council resolutions. UN وعلاوة على ذلك، ما انفكت الجزائر تكافح الإرهاب بلا هوادة باتخاذ إجراءات تتمشى مع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، كما أنها وضعت إطارا تشريعيا وتنظيميا ملائماً كما ورد بيان ذلك في تقاريرها السابقة المقدمة عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    In that context, she supported the Security Council's decision to include war-affected children and their rights in its mandate and welcomed related security Council resolutions as an important commitment to the protection of children during armed conflicts. UN وأعربت في ذلك الصدد عن تأييدها لما قرره مجلس الأمن من إدراج الأطفال المتأثرين بالحرب وحقوقهم ضمن ولايته ورحبت بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع باعتبارها التزاما مهما بحماية الأطفال أثناء الصراعات المسلحة.
    (vi) Agreement of the date of launching of the SDBZ and related security mechanisms. UN ' 6` الاتفاق على تاريخ بدء نفاذ المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والآليات الأمنية المتصلة بها.
    Annex 17 and related security provisions of annex 9 to the Convention on International Civil Aviation are partially implemented in all reporting States. UN وتنفذ جميع الدول المقدمة للتقارير جزئيا أحكام المرفق 17 لاتفاقية الطيران المدني الدولي والأحكام المتصلة بالأمن في المرفق 9 بالاتفاقية نفسها.
    Many of the activities of the militias and related security problems that have been reported previously to the Council continue to be a source of serious concern. UN ولا يزال عدد كبير من أنشطة الميليشيات والمشاكل الأمنية ذات الصلة التي أبلغ المجلس بها في وقت سابق تشكل مصدرا لقلق شديد.
    - Dealing with related security issues along the lines set out in paragraphs 20 to 23 above. UN - معالجة المسائل الأمنية ذات الصلة وفقا لما ورد في الفقرات 20 إلى 23 أعلاه.
    As terrorism is a global phenomenon that victimizes all nations on some level, the United Nations should appoint an independent commission to establish a global protocol for responding to terrorist attacks and related security issues. UN :: وبما أن الإرهاب ظاهرة عالمية تحول كل الأمم إلى ضحايا بمستوى ما، ينبغي على الأمم المتحدة أن تعين لجنة مستقلة لإقامة بروتوكول عالمي للتصدي للهجمات الإرهابية والتهديدات الأمنية ذات الصلة.
    In 1978, following the Assembly's first special session on disarmament, the First Committee was refocused to emphasize disarmament and related security issues. UN وفي عام 1978، إثر الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية المكرسة لنزع السلاح، كررت اللجنة الأولى التشديد على نزع السلاح والمسائل الأمنية ذات الصلة.
    Preventing the threat of man-portable air defence systems by reinforcing related security measures at the airport level UN منع تهديد صواريخ الدفاع الجوي المحمولة عن طريق تعزيز التدابير الأمنية ذات الصلة على مستوى المطارات
    Meanwhile, despite minor improvements in access to the north of Kosovo, EULEX remains hampered by roadblocks and related security issues. UN وفي الوقت نفسه، على الرغم من التحسينات الطفيفة في الوصول إلى شمال كوسوفو، لا تزال الحواجز والمسائل الأمنية ذات الصلة تعوق عمل البعثة.
    1. Underscores the need to evolve a new and balanced consensus in the area of disarmament, arms control, non-proliferation and related security matters as a means to promote international and regional peace and security. UN 1 - يشدد على ضرورة صياغة توافق جديد ومتوازن في مجال نزع السلاح وضبط الأسلحة وعدم الانتشار والمسائل الأمنية ذات الصلة باعتبارها وسيلة من وسائل تعزيز السلم والأمن الدوليين والإقليميين؛
    An Adviser to the President of the Republic is responsible, in conjunction with the services and administrations concerned, for ensuring coordination of Algeria's action abroad with respect to counter-terrorism and related security issues. UN يضطلع مستشار لرئيس الجمهورية، جنبا إلى جنب مع الأقسام والدوائر المعنية، بضمان تنسيق عمل الجزائر على الصعيد الخارجي في مجال مكافحة الإرهاب والمسائل الأمنية ذات الصلة.
    The Security and Safety Section operates as a common service, and the related security costs are shared by the tenant organizations in the Vienna International Centre. UN ويعمل قسم الأمن والسلامة كدائرة مشتركة تتقاسم المنظمات المستأجرة لمكاتب مركز فيينا الدولي تكاليف خدماته الأمنية ذات الصلة.
    We are convinced that SSOD IV will set the future course of action in the field of disarmament, arms control and related security matters. UN ونحن مقتنعون بأن الدورة الاستثنائية الرابعة سترسم المسار لمستقبل العمل في ميدان نزع السلاح، وتحديد الأسلحة والمسائل الأمنية ذات الصلة.
    This includes cooperation with the Department of Safety and Security, which provided an additional United Nations guard force to protect the personnel and premises of the CTED and related security Council committees working on the basis of counter-terrorism mandates. UN ويشمل ذلك التعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن لدى الأمم المتحدة التي توفر قوة حراسة إضافية لحماية موظفي ومرافق المديرية التنفيذية ولجان مجلس الأمن ذات الصلة التي تعمل بموجب ولايات تتعلق بمكافحة الإرهاب.
    17. Mexico, as one of the architects of the Treaty of Tlatelolco, supported the establishment of nuclear-weapon-free zones, while recognizing that, in the Middle East, such a zone could be contemplated only as part of a comprehensive political arrangement that would address all related security issues. UN 17 - ومضى قائلاً إن المكسيك، بوصفها من مهندسي معاهدة تلاتيلولكو، تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وفي الوقت نفسه الاعتراف بأن الشرق الأوسط منطقة يمكن التفكير فيها فحسب كجزء من ترتيب سياسي شامل يتناول جميع مسائل الأمن ذات الصلة.
    17. Mexico, as one of the architects of the Treaty of Tlatelolco, supported the establishment of nuclear-weapon-free zones, while recognizing that, in the Middle East, such a zone could be contemplated only as part of a comprehensive political arrangement that would address all related security issues. UN 17 - ومضى قائلاً إن المكسيك، بوصفها من مهندسي معاهدة تلاتيلولكو، تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وفي الوقت نفسه الاعتراف بأن الشرق الأوسط منطقة يمكن التفكير فيها فحسب كجزء من ترتيب سياسي شامل يتناول جميع مسائل الأمن ذات الصلة.
    29. Internal developments and related security issues in Côte d'Ivoire continued to have a spillover impact in Liberia. UN 29 - لا تزال ليبريا تتأثر من جراء تداعيات التطورات الداخلية في كوت ديفوار والقضايا الأمنية المتصلة بها.
    Lastly, annex 17 and related security provisions of annex 9 of the 1944 Convention on International Civil Aviation have been only partially implemented. UN وأخيرا، لم تنفّذ الأحكام المنصوص عليها في المرفق 17 من اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944 والأحكام المتصلة بالأمن المنصوص عليها في المرفق 9 للاتفاقية ذاتها، إلا جزئيا.
    The increase is mostly due to the anticipated opening of six additional provincial offices and related security requirements. UN وتعزى هذه الزيادة في معظمها إلى الافتتاح المتوقع لستة مكاتب إضافية من مكاتب المقاطعات وإلى الاحتياجات الأمنية المرتبطة بذلك.
    One new position is proposed for an Information Technology Officer (Field Service), who would act as network administrator and manage information technology systems equipment and related security. UN وتقترح إضافة وظيفة جديدة تخصص لموظف لتكنولوجيا المعلومات (خدمة ميدانية) يتولى مهام تسيير الشبكة وإدارة معدات أنظمة تكنولوجيا المعلومات وما يتصل بأمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more