"related technical assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة التقنية ذات الصلة
        
    • يتصل بذلك من مساعدة تقنية
        
    • المساعدة التقنية المتصلة بذلك
        
    • والمساعدة التقنية ذات الصلة
        
    • مساعدة تقنية ذات صلة
        
    • ذات الصلة بتقديم المساعدة التقنية
        
    • يتصل بذلك من مساعدات فنية
        
    • والمساعدة التقنية المناسبة
        
    • للمساعدة التقنية المتصلة
        
    • المساعدة التقنية في هذا المجال
        
    Government efforts in particular have been wholly insufficient, making it difficult for partners to provide related technical assistance. UN وبوجه خاص كانت جهود الحكومة غير كافية على الإطلاق، مما جعل من الصعب على الشركاء تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Government efforts in particular have been wholly insufficient, making it difficult for partners to provide related technical assistance. UN وكانت جهود الحكومة بصفة خاصة غير كافية على الإطلاق، مما يجعل من الصعب على الشركاء تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة.
    In particular, it may wish to reiterate its call upon States to make financial contributions in support of the Conferences, related technical assistance activities and the newly established review mechanism of the Convention against Corruption. UN ولعلَّها تودّ، على وجه الخصوص، أن تؤكِّد من جديد دعوتها الدولَ إلى تقديم مساهمات مالية لدعم هذين المؤتمرين وأنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة والآلية المنشأة حديثاً لغرض استعراض اتفاقية مكافحة الفساد.
    The schedule of the Parliament did not permit the training programme to be conducted or related technical assistance to be provided UN لم يسمح الوقت المتاح للبرلمان بإجراء برنامج تدريبي وبتقديم ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية
    The representative of UNDP, while recognizing the cross-cutting nature of corruption and the importance of addressing it in the context of the development agenda, stated that such a mainstreaming exercise had to be conducted with caution in order not to undermine the central role of the implementation of the Convention and the provision of related technical assistance. UN وذكر ممثل البرنامج الإنمائي أنه، مع التسليم بطبيعة الفساد المتشعبة وبأهمية معالجته في سياق جدول الأعمال الإنمائي، ينبغي توخي الحذر لدى إجراء تلك العملية منعاً لتقويض ما لتنفيذ الاتفاقية وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بذلك من دور مركزي.
    The Regulations prohibit the export or supply of arms and related technical assistance to anyone in Sudan by anyone in Canada or by any Canadian outside of Canada. UN وتحظر الأنظمة قيام أي شخص في كندا أو أي مواطن كندي خارج كندا بتصدير أو توريد الأسلحة والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى أي شخص في السودان.
    The scope and multidisciplinary approach of the Convention make the related technical assistance needs both complex and diversified. UN كما أن نطاق الاتفاقية ونهجها المتعدد التخصّصات يجعلان احتياجات المساعدة التقنية ذات الصلة بهذا الخصوص معقّدة متنوّعة معا.
    In particular, it may wish to reiterate and enhance its call upon States to make financial contributions in support of the Conferences and related technical assistance activities. UN ولعلّها تودّ، على وجه الخصوص، أن تكرّر وتعزّز دعوتها الدولَ إلى تقديم مساهمات مالية لدعم هذين المؤتمرين وأنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة.
    192. IMO had launched a global programme on maritime/port security, with initial funding of $2,145,000, so that the organization might address the related technical assistance needs of developing countries. UN 192 - أطلقت المنظمة البحرية الدولية برنامجا عالميا للأمن البحري والمرفئي، بتمويل أولي قدره 000 145 2 دولار، كي تتمكن المنظمة من تلبية احتياجات البلدان النامية إلى المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Accordingly, activities envisaged for the biennium will include, in addition to monitoring developments in the economy of the West Bank and Gaza Strip, policy-oriented research in vital priority areas of the economy and related technical assistance measures. UN وبالتالي، فإن اﻷنشطة المتوخاة لفترة السنتين ستشمل باﻹضافة إلى رصد التطورات الجارية في اقتصاد الضفة الغربية وقطاع غزة، إجراء بحث ذي منحى يتعلق بالسياسة العامة في المجالات الحيوية ذات اﻷولوية للاقتصاد وتدابير المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Provisions are also made for one international consultant for a period of one and one half months to provide expert knowledge for the implementation of the programme of the National Council for Public Security, and in legislative reform and the administration of justice; and to review and advise on the related technical assistance programmes. UN ترصد أيضا اعتمادات لخبير استشاري دولي لفترة شهر ونصف يفيد بمعرفته كخبير في تنفيذ برنامج المجلس الوطني لﻷمن العام، وفي اﻹصلاح التشريعي وإقامة العدل؛ ويستعرض برامج المساعدة التقنية ذات الصلة ويقدم المشورة بشأنها.
    The Secretary recalled the analysis of compliance with the Convention and related technical assistance needs contained in document CAC/COSP/WG.3/2008/2, which was based on the 73 reports submitted at the time of writing that report. UN وأشار الأمين إلى تحليل الامتثال للاتفاقية والاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة الوارد في الوثيقة CAC/COSP/WG.3/2008/2، والذي يستند إلى التقارير الثلاثة والسبعين المقدّمة وقت إعداد هذا التقرير.
    :: Prohibition to supply, sell or transfer to the Democratic People's Republic of Korea additional items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to its nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programmes, including related technical assistance and brokering services and financing or financial assistance. UN :: حظر توريد أو بيع أو نقل أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيا إضافية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن تسهم في برامجها المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المساعدة التقنية ذات الصلة وخدمات السمسرة والتمويل أو المساعدة المالية.
    :: Prohibition to supply, sell or transfer to the Democratic People's Republic of Korea additional items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to its nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programmes, including related technical assistance and brokering services. UN :: حظر توريد أو بيع أو نقل أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيا إضافية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن تسهم في برامجها المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المساعدة التقنية ذات الصلة وخدمات السمسرة.
    :: An embargo on arms and related material intended for the Sudan as well as on related technical assistance and financing UN :: حظر توريد الأسلحة والأعتدة المتصلة بها إلى السودان، وكذلك ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية ومالية
    - Restrictions on the supply, delivery or export of arms and related materiel and the provision of related technical assistance and training to Afghanistan; UN - قيود على توريد أو تسليم أو تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة وتقديم ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية وتدريب إلى أفغانستان؛
    UNCTAD should help strengthen North - South and South - South cooperation in harnessing knowledge and technology for development, and assist developing countries and countries with economies in transition through science, technology and innovation policy reviews and related technical assistance. UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد على تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تسخير المعرفة والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وأن يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال عمليات استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وعن طريق المساعدة التقنية المتصلة بذلك.
    UNCTAD should help strengthen North - South and South - South cooperation in harnessing knowledge and technology for development, and assist developing countries and countries with economies in transition through science, technology and innovation policy reviews and related technical assistance. UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد على تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تسخير المعرفة والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وأن يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من خلال عمليات استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وعن طريق المساعدة التقنية المتصلة بذلك.
    For example, it cooperates with BIS in encouraging implementation of the Core Principles for Effective Banking Supervision and established the Financial Sector Liaison Committee with the World Bank for effective collaboration on financial sector assessments and related technical assistance. UN وعلى سبيل المثال، يتعاون الصندوق مع مصرف التسويات الدولية على تشجيع تنفيذ المبادئ الأساسية للإشراف الفعال على المصارف، وأنشأ مع البنك الدولي لجنة الاتصال بين القطاعات المالية بغرض التعاون الفعال بشأن تقييمات القطاع المالي والمساعدة التقنية ذات الصلة.
    9.4 In order to achieve its objectives, UNCTAD acts as a forum for intergovernmental discussions, supported by discussions with experts, aimed at consensus-building; undertakes research and analysis, to provide, inter alia, substantive inputs for those discussions; and provides related technical assistance tailored to the needs of beneficiary countries, concentrating on capacity-building. UN 9-4 ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، يعمل الأونكتاد بوصفه منتدى للمناقشات الحكومية الدولية، تعززها المناقشات مع الخبراء، بهدف بناء توافق في الآراء؛ ويضطلع بأعمال بحث وتحليل تستهدف، في جملة أمور، تقديم مساهمات فنية لتلك المناقشات؛ ويقدم مساعدة تقنية ذات صلة تلبي تلبية دقيقة احتياجات البلدان المستفيدة، مع التركيز على بناء القدرات.
    It should also develop and implement related technical assistance and capacity building activities to help developing countries take advantage of those home country initiatives. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يطور وينفذ الأنشطة ذات الصلة بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من مبادرات بلدان المنشأ هذه.
    The Council, by its resolution 2095 (2013), extended the mandates of UNSMIL and of the Panel of Experts for 12 and 13 months, respectively, and made adjustments to supplies of non-lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use or security or disarmament assistance to the Government of Libya, and related technical assistance or training. UN ومدد المجلس بموجب قراره 2095 (2013)، ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة 12 شهرا أخرى، وولاية فريق الخبراء لفترة 13 شهرا، وأجرى تعديلات على توريد المعدات العسكرية غير المهلكة المخصصة حصرا للاستخدامات الإنسانية أو لأغراض الحماية أو لمدّ الحكومة الليبية بالمساعدة الأمنية أو المساعدة في نزع السلاح، وما يتصل بذلك من مساعدات فنية أو تدريب.
    He regretted the slow implementation of the Integrated Framework for Trade related technical assistance for LDCs. UN وأعرب عن أسفه لبطء تنفيذ إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    An effective arms trade treaty must also provide for strengthened international cooperation and for the provision of related technical assistance. UN ولكي تكون معاهدة تجارة الأسلحة فعالة، يجب أن تشمل أيضا عناصر لتعزيز التعاون الدولي وتقديم المساعدة التقنية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more