"related to average" - English Arabic dictionary

    "related to average" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    With regard to activity data and related information, the term " average daily feed intake " has been changed to " average gross energy intake (GE) " in order to improve consistency with the IPCC good practice guidance; the corresponding unit has been changed from " MJ/day " to " MJ/head/day " . UN 99- وفيما يتعلق ببيانات الأنشطة والمعلومات ذات الصلة، تم تغيير المصطلح " average daily feed intake " إلى " average gross energy intake (GE) " ، بغية تحسين الاتساق مع إرشادات المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي؛ وتم تغيير وحدة قياسه من " MJ/day " إلى " MJ/head/day " .
    With respect to the 2000/01 period, a provision is made for Governments to be reimbursed for compensation payments related to death, disability, injury or illness resulting from the service of national contingents and civilian police with UNAMSIL, based on an average payment of $40,000, calculated at 1 per cent of the average monthly strength of military personnel and civilian police advisers. UN وفيما يتعلق بالفترة 2000-2001، يرصد مبلغ لإعادة سداد التكاليف إلى الحكومات عن مدفوعات التعويضات المتصلة بالوفاة أو العجز أو الإصابة أو المرض الناجم عن خدمة الوحدات الوطنية والشرطة المدنية مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، على أساس متوسط مدفوعات قدره 000 40 دولار محسوبا بواقع 1 في المائة من متوسط القوام الشهري للأفراد العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية.
    7. Provision of $6,857,900 is made for Governments to be reimbursed for compensation payments related to death, disability, injury or illness resulting from service of national contingents and civilian police with UNAMSIL, based on an average payment of $40,000 calculated at 1 per cent of the average monthly strength of military personnel and civilian police advisers. UN 7 - خُصص اعتماد قدره 900 857 6 دولار لرد التكاليف للحكومات للتعويض عن المدفوعات المتعلقة بالوفاة والعجز والإصابة أو المرض الناجم من خدمة الوحدات الوطنية والشرطة المدنية مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون استنادا إلى متوسط تعويض بمبلغ 000 40 دولار تم حسابه على أساس 1 في المائة من المتوسط الشهري لقوام الأفراد العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية.
    7. Provision of $7,024,000 is made under this heading for Governments to be reimbursed for compensation payments related to death, disability, injury or illness resulting from service of national contingents and civilian police with UNAMSIL, based on an average payment of $40,000 calculated at 1 per cent of the average monthly strength of military personnel and civilian police advisers. UN 7 - رصد اعتماد قدره 000 024 7 دولار تحت هذا البند لتسديد التكاليف للحكومات لقاء التعويض عن المدفوعات المتعلقة بالوفاة أو العجز أو الإصابة أو المرض الناجمة عن خدمة الوحدات الوطنية والشرطة المدنية في بعثة سيراليون، وذلك استنادا إلى تعويض يبلغ متوسطه 000 40 دولار يحتُسب على أساس 1 في المائة من متوسط لقوام الشهري للأفراد العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية.
    29. According to its chairman Aflatun Amasov, the Council receives on average 800 complaints a year, 100 of which are related to the impossibility of obtaining information from primary sources and to the refusal of admission to journalists to various events. UN 29. According to its chairman Aflatun Amasov, the Council receives on average 800 complaints a year, 100 of which are related to the impossibility of obtaining information from primary sources and to the refusal of admission to journalists to various events.
    70. The additional requirements are attributable mainly to: (a) the increase in the unit cost of diesel fuel from $0.63 per litre in the 2011/12 period to $0.92 per litre in 2012/13, based on the average fuel cost for the six-month period from July to December 2011; and (b) the acquisition of workshop equipment related to the establishment of two additional vehicle workshops. UN 70 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى: (أ) الزيادة في تكلفة الوحدة من وقود الديزل من 0.63 دولار للتر الواحد في الفترة 2011/2012 إلى 0.92 دولار للتر الواحد في الفترة 2012/2013، استنادا إلى متوسط تكلفة الوقود لفترة الستة أشهر الممتدة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011؛ (ب) اقتناء معدات الورش فيما يتصل بإنشاء ورشتين إضافيتين للمركبات.
    38. The unspent balance was attributable mainly to: (a) reduced requirements for home leave entitlement; (b) reduced requirements for hazardous duty station allowances, owing to the lower average number of personnel in the Mission area due to various measures following the earthquake; and (c) the inadvertent recording of expenditures related to special measures under the class of other supplies, services and equipment. UN 38 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى: (أ) انخفاض الاحتياجات من استحقاقات إجازة زيارة الوطن؛ (ب) انخفاض الاحتياجات من بدلات مركز العمل الخطر، نظراً لانخفاض متوسط عدد الأفراد في منطقة البعثة بسبب التدابير المختلفة المتخذة في أعقاب الزلزال؛ و (ج) تسجيل غير مقصود لنفقات متصلة بالتدابير الخاصة المتخذة تحت فئة لوازم وخدمات ومعدات أخرى.
    7. related to targeting is the 20/20 Initiative launched at the World Summit for Social Development, which suggested that interested developed and developing countries partners agree on mutual commitments to allocate, on average, 20 per cent of ODA and 20 per cent of the national budget, respectively, to basic social programmes. UN ٧ - ويتعلق بتحديد اﻷهداف مبادرة الهدف ٢٠/٢٠ التي طرحت في أثناء انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، واقترحت أن يتفق الشركاء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المعنية على التزامات متبادلة بتخصيص ٢٠ في المائة في المتوسط من المساعدة اﻹنمائية الرسمية و ٢٠ في المائة من ميزانياتها الوطنية، على التوالي، لبرامج الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    (e) United Nations Volunteers ($3,769,000, or 24.5 per cent): reduced requirements for home leave entitlements; reduced requirements for hazardous duty station allowances owing to the lower average number of personnel in the Mission area following the earthquake; and the inadvertent recording of expenditures related to special measures under the class of other supplies, services and equipment (see also para. 28 below); UN (هـ) متطوعو الأمم المتحدة (000 769 3 دولار، أو ما نسبته 24.5 في المائة): انخفاض الاحتياجات من استحقاقات زيارة الوطن؛ وانخفاض الاحتياجات من بدلات مراكز العمل الخطرة، بسبب انخفاض عدد الموظفين عن المتوسط في منطقة البعثة عقب الزلزال؛ وتسجيل بطريق السهو لنفقات تتصل بالتدابير الخاصة تحت بند لوازم وخدمات ومعدات أخرى (انظر الفقرة 28 أدناه)؛
    The above-average expenditure recorded in February 2011 was mainly related to the recording of several months of rent for the Mission's headquarters in Pristina. The expenditure in June 2011 was above average owing to the recording of the acquisition of vehicles, the accumulated loss on exchange and the acquisition of information and communication technology equipment and spare parts. UN وترجع النفقات الأعلى من المتوسط المسجلة في شهر شباط/فبراير 2011 بصفة أساسية إلى تسجيل إيجار مقر البعثة في بريشتينا لعدة أشهر.كما كانت النفقات في شهر حزيران/يونيه 2011 أعلى من المتوسط نظرا لتسجيل اقتناء السيارات، والخسائر المتراكمة في أسعار صرف العملات، واقتناء المعدات وقطع الغيار اللازمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    On average, there was one death in prison per month, often related to drugs or suicide. UN On average, there was one death in prison per month, often related to drugs or suicide.
    19. Provisions included under this heading were intended to cover the costs of services in the areas of software and language support, as well as costs related to an estimated 24 expert witnesses called to testify before the court during an average period of seven days. UN 19 - قُصد من المبالغ المدرجة تحت هذا البند تغطية تكاليف الخدمات في مجالي البرمجيات ودعم اللغات، فضلا عن التكاليف المتصلة بما مقداره 24 من الشهود الخبراء الذين تم استدعاؤهم للإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة خلال فترة متوسطها سبعة أيام.
    The actual number of trips undertaken to ECOWAS countries was 35, including 21 trips related to the electoral process, at an average cost of $1,961 per round trip ($68,635). UN وكان العدد الفعلي للرحلات المضطلع بها إلى بلدان الجماعة الاقتصادية ٢٥، وهذه تتضمن ٢١ رحلة بشأن عملية الانتخابات، بتكلفة متوسطة مقدارها ٩٦١ ١ دولار للرحلة الواحدة ذهابا وإيابا )٦٣٥ ٦٨ دولارا(.
    From the beginning of this year to 30 October 1994, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) realized its plan related to the needs for survival of the population at a rate of only 33.82 per cent in the territories controlled by the RBH Army, namely, they delivered an average of 193 grams of food per capita. UN ومنذ بداية هذه السنة حتى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، نفذت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين خطتها المتصلة باحتياجات بقاء السكان بمعدل ٣٣,٢٨ في المائة فقط في اﻷراضي التي يسيطر عليها جيش جمهورية البوسنة والهرسك، أي أنها أوصلت ما معدله ١٩٣ غراما من اﻷغذية للفرد الواحد.
    Overall, also because of the prevention efforts related to HIV/AIDS, injecting drug use among young people is decreasing, the average age of injecting drug users is increasing and prevalence rates are stable or falling, at least in the industrialized countries. UN وعموما فان الفضل يرجع أيضا الى جهود المكافحة المتعلقة بفيروس العوز المناعي البشري ومتلازمة القصور المناعي المكتسب في تناقص استعمال المخدرات عن طريق الحقن فيما بين الشباب ، وتزايد معدل أعمار متعاطي المخدرات بالحقن واستقرار نسب الانتشار أو تناقصها في البلدان الصناعية على اﻷقل .
    The increase related to the reproduction and distribution of documents and other services ($339,800) in Geneva has been estimated on the basis of the average annual income pattern since 1996. UN وقد قدرت الزيادة في استنساخ وتوزيع الوثائق وسائر الخدمات )٨٠٠ ٣٣٩ دولار( بجنيف بناء على نمط الايراد السنوي المتوسط منذ عام ١٩٩٦.
    The increase related to the reproduction and distribution of documents and other services ($339,800) in Geneva has been estimated on the basis of the average annual income pattern since 1996. UN وقد قدرت الزيادة في استنساخ وتوزيع الوثائق وسائر الخدمات )٠٠٨ ٩٣٣ دولار( بجنيف بناء على نمط الايراد السنوي المتوسط منذ عام ٦٩٩١.
    75. As regards open trade, it is now widely recognized that exports have a higher job creation propensity and that jobs related to exports pay on average higher wages than other jobs. UN 75 - وفيما يتعلق بالانفتاح التجاري، أصبح من المسلم به الآن على نطاق واسع أن الصادرات تلعب عادة دورا أكبر في توفير الوظائف، وأن الأجور في الوظائف المتصلة بالصادرات تكون في المتوسط أعلى من مثيلاتها في الوظائف الاخرى.
    98.3 In a formula, the weighted sum of the above indicators for individual Parties could be related to the average for a group of countries (for example the Annex I Parties). UN ٨٩-٣ وفي الصيغة التي توضع يمكن للمقدار الاجمالي المرجح للمؤشرات المذكورة أعلاه ﻵحاد اﻷطراف أن يرتبط بالمتوسط لمجموعة من البلدان )مثل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول(.
    A survey among 29 Austrian EMAS companies and 14 consulting firms showed an average cost related to EMS implementation of US$ 250,000, of which US$ 170,000 consisted of internal costs and US$ 80,000 external project costs. UN ٣٣- وأظهر استقصاء أجري بين ٩٢ شركة نمساوية لديها مخطط لﻹدارة اﻹيكولوجية ومراجعة الحسابات اﻹيكولوجية، و٤١ شركة استشارية أن متوسط الكلفة المتصلة بتنفيذ نظام لﻹدارة البيئية هو ٠٠٠ ٠٥٢ دولار أمريكي، منها ٠٠٠ ٠٧١ دولار تتألف من تكاليف داخلية و٠٠٠ ٠٨ دولار من تكاليف المشروع الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more