"related to children" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالأطفال
        
    • المتصلة بالأطفال
        
    • ذات الصلة بالأطفال
        
    • تتعلق بالأطفال
        
    • المتعلقة بالطفل
        
    • المتصلة بالطفل
        
    • تتعلق بالطفل
        
    • تتصل بالأطفال
        
    • ذات صلة بالأطفال
        
    • تتصل بالطفل
        
    • تتعلق بأطفال
        
    • المتصلة بمسألة الأطفال
        
    • المرتبطة بالأطفال
        
    • المتعلق بالأطفال
        
    • يتصل بالأطفال
        
    In most instances, the expenditure related to children is also evenly shared by partners otherwise not jointly managing their money. UN وفي معظم الحالات، تعد أيضا النفقات المتعلقة بالأطفال نفقات يتقاسمها الشركاء بالتساوي وإلا فإنهم لا يديرون أموالهم معاً.
    The discussion focused on the perceived lack of coordination and Government ownership of the many laws, policies, strategies and programmes related to children. UN وركزت المناقشة على ما يُلاحظ من انعدام تنسيق بشأن العديد من القوانين والسياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالأطفال وعدم ملكية الحكومات لها.
    In others, legal issues related to children are particularly relevant for building lasting peace. UN وفي حالات أخرى، تتسم القضايا القانونية المتصلة بالأطفال بأهمية كبيرة لبناء سلام دائم.
    It is used to educate and empower delegates and others interested in promoting issues related to children and their families. UN وهو يستخدم لتثقيف وتمكين المندوبين وغيرهم ممن يهمهم الترويج للقضايا المتصلة بالأطفال وأسرهم.
    In that connection, the delegation urged the countries to focus on specific and concrete issues related to children. UN وفي هذا الصدد، حث الوفد البلدان على التركيز على المسائل المحددة الملموسة ذات الصلة بالأطفال.
    The plan includes provisions related to children and armed conflict. UN وتشمل هذه الخطة بنودا تتعلق بالأطفال والصراع المسلح.
    In 2010, the GOB made it mandatory to include mothers' identity in all documents related to children [Recommendation 15]. UN وفي عام 2010، جعلت الحكومة إدراج هوية الأم في جميع الوثائق المتعلقة بالطفل أمراً إلزامياً [التوصية 15].
    A family court and a children's authority to oversee matters related to children are soon to be established. UN ومن المقرر أن يتم عما قريب إنشاء محكمة للأسرة وهيئة خاصة للأطفال، تشرفان على القضايا المتصلة بالطفل.
    It also noted the country's national policy related to children and adolescents. UN وأشارت أيضاً إلى سياسة البلد الوطنية المتعلقة بالأطفال والمراهقين.
    In this regard, it is recommended that the Government of the Philippines consider designating a high-level security forces focal point to work regularly with the country task force on matters related to children and armed conflict. UN وفي هذا الصدد، يوصى بأن تنظر حكومة الفلبين في تعيين جهة تنسيق رفيعة المستوى في صفوف قوات الأمن للعمل بانتظام مع فرقة العمل القطرية بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    The prioritization the Office's concerns related to children, namely separated children, adolescents and education; UN ' 1 ' ترتيب أولويات المفوضية المتعلقة بالأطفال ألا وهي الأطفال المنفصلون عن ذويهم والمراهقون والتعليم؛
    International financial commitments to fighting AIDS have also grown impressively, and issues related to children continue to gain momentum. UN وزادت الالتزامات المالية الدولية لمكافحة الإيدز بشكل ملفت، وتظل المسائل المتعلقة بالأطفال والإيدز تحظى بزخم متزايد.
    Conduct rapid assessment of protection issues related to children and women in emergencies UN :: إجراء تقييم سريع لمسائل الحماية المتعلقة بالأطفال والنساء في حالات الطوارئ.
    Technical Cooperation Activities related to children & UN أنشطة التعاون التقني المتصلة بالأطفال والشباب في الصراعات
    The same year, a national Plan of Action was drawn up to achieve the goals related to children in the 1990s, and a law on the protection of the rights of children was passed. UN وفي السنة نفسها تم وضع خطة عمل وطنية لتحقيق الأهداف المتصلة بالأطفال في التسعينات، وصدر قانون بشأن حماية حقوق الأطفال.
    Needless to say, existing problems related to children are somewhat different from those of the past in terms of their nature, scope and cause. UN من نافلة القول إن المشاكل الحالية، المتصلة بالأطفال تختلف إلى حد ما عن مشاكل الماضي من حيث طبيعتها ونطاقها وسببها.
    These partnerships have contributed, for example, to the adoption of the European Union guidelines on children and armed conflict, which provide a toolkit for European Union delegations on engaging with host Governments, parties to conflict and others on issues related to children and armed conflict. UN وأسهمت هذه الشراكات، على سبيل المثال، في اعتماد المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن الأطفال والنزاع المسلح، التي تتيح لوفود الاتحاد الأوروبي مجموعة من الأدوات فيما يتعلق بالتعامل مع الحكومات المضيفة وأطراف النزاع وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالأطفال والنزاع المسلح.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its process of legislative reform to ensure that all other domestic laws related to children are in full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العملية التي تقوم بها للإصلاح التشريعي وذلك من أجل ضمان أن تتوافق جميع القوانين المحلية الأخرى ذات الصلة بالأطفال توافقاً تاماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    In 2012, 85 UNICEF country offices had reported actions related to children with disabilities, and the number of UNICEF-supported programmes to address disability issues continued to increase. UN وفي عام 2012، أبلغ 85 مكتبا قطريا تابعا لليونيسيف عن اتخاذ إجراءات تتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة، ولا يزال عدد البرامج التي تدعمها اليونيسيف لمعالجة المسائل المتعلقة بالإعاقة آخذ في الازدياد.
    The legal codes contained explicit provisions for child-friendly procedures in cases involving children, and both houses of Parliament had committees that focused on issues related to children. UN وتتضمن المدونات القانونية أحكاما صريحة للإجراءات الملائمة للطفل في القضايا التي تنطوي على وجود أطفال، وتوجد في مجلسي البرلمان لجان تركز على المسائل المتعلقة بالطفل.
    In 2013, the Office of the Commissioner published two documents which put forward pertinent recommendations on various matters related to children. UN وفي عام 2013، نشرت المفوضية وثيقتين تتضمنان توصيات مهمة بشأن مختلف المسائل المتصلة بالطفل.
    For the purposes of speedy trial, the State created a special family court to determine matters related to children. UN ولأغراض التعجيل بالمحاكمة، أنشأت ولاية أكوا - إيبوم محكمة خاصة للأسرة للبت في أمور تتعلق بالطفل.
    ISAF has also addressed other matters related to children and armed conflict, and interacted with the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior on children and armed conflict matters. UN وتصدت القوة الدولية أيضا لمسائل أخرى تتصل بالأطفال والنزاع المسلح، وقد تحاورت مع وزارة الدفاع ووزارة الداخلية بشأن مسائل الأطفال والنزاع المسلح.
    To meet international standards on the rights of the child, the Government has been implementing three key general measures related to children. UN 39- وللوفاء بالمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الطفل، تعكف الحكومة على تنفيذ ثلاثة تدابير عامة رئيسية ذات صلة بالأطفال.
    150. Overall, UNICEF sponsored 76 major thematic studies related to children and women in 2008, in addition to comprehensive Situation Analyses. UN 150 - وعموما، قامت اليونيسيف في عام 2008، برعاية 76 دراسة مواضيعية رئيسية تتصل بالطفل والمرأة، وأجرت دراسات حالات تحليلية شاملة.
    However, at least 60 cases of underage recruitment during the reporting period related to children between the ages of 11 and 13. UN إلا أن 60 حالة على الأقل من حالات تجنيد القُصَّر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تتعلق بأطفال تتراوح أعمارهم بين 11 و 13 عاما.
    (d) Creating awareness about other protection issues related to children and armed conflict, including post-conflict situations and the specific needs of internally displaced children, the girl child and other emerging concerns; UN (د) التوعية بمسائل الحماية الأخرى المتصلة بمسألة الأطفال والنـزاع المسلح، بما في ذلك حالات ما بعد النـزاع والاحتياجات المتصلة تحديداً بالأطفال المشردين داخلياً والإناث من الأطفال وغير ذلك من الشواغل الناشئة؛
    The Asia-Europe Meeting's (ASEM) Action on Child Welfare and the ASEM Initiative to Combat Trafficking in Women and Children are just some of the recent forums through which we have shared our experiences and policies with others on the pending issues related to children. UN وليس الإجراء الذي اتخذه الاجتماع المشترك بين أوروبا وآسيا بشأن رفاه الطفل ومبادرة الاجتماع المشترك بين أوروبا وآسيا لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال سوى بعض المنتديات التي تبادلنا فيها مؤخرا تجاربنا وسياساتنا مع الآخرين بشأن المسائل المعلقة المرتبطة بالأطفال.
    Developing the training curriculum related to children with disabilities, Syrian Arab Republic UN وضع منهج التدريب المتعلق بالأطفال المعاقين، الجمهورية العربية السورية
    (y) Calls upon States to ensure that the best interests of the child are at all times paramount in any programme or policy related to children subject to exploitation, and encourages them to cooperate on a bilateral, regional and international basis, with the assistance of NGOs, in order to address all forms of exploitation of children. UN (ذ) يطلب إلى الدول ضمان جعل مصالح الطفل الفضلى لها الاعتبار الأسمى في جميع الأوقات في أي برنامج أو سياسة لديها فيما يتصل بالأطفال الذين يخضعون للاستغلال، وتشجعها على التعاون ثنائياً وإقليمياً ودولياً، بمساعدةٍ من المنظمات غير الحكومية، بهدف معالجة جميع أشكال استغلال الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more