"related to climate change" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بتغير المناخ
        
    • المتعلقة بتغير المناخ
        
    • ذات الصلة بتغير المناخ
        
    • المرتبطة بتغير المناخ
        
    • تتعلق بتغير المناخ
        
    • المتعلقة بتغيُّر المناخ
        
    • تتصل بتغير المناخ
        
    • المتعلقة بتغيّر المناخ
        
    • فيما يتصل بتغير المناخ
        
    • متصلة بتغير المناخ
        
    • متعلقة بتغير المناخ
        
    • المتصلة بتغيُّر المناخ
        
    • المتصلين بتغير المناخ
        
    • يتعلق بتغير المناخ
        
    • المتصل بتغير المناخ
        
    Finland works actively to promote the role of women, especially in developing countries, in matters related to climate change. UN وتعمل فنلندا بنشاط على تشجيع دور المرأة، وخاصة في البلدان النامية، وذلك في المسائل المتصلة بتغير المناخ.
    The following broad evaluations examine capacity-building efforts related to climate change. UN وتبحث التقييمات العريضة التالية جهود بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ.
    Additional activities related to climate change include the following: UN وتشمل الأنشطة الإضافية المتعلقة بتغير المناخ ما يلي:
    The problems related to climate change have drawn the attention of all States because of the threat that phenomenon poses to humanity. UN إن المشاكل المتعلقة بتغير المناخ استرعت انتباه جميع الدول بسبب التهديد الذي تشكله هذه الظاهرة على البشرية.
    One representative said that the Environment Assembly was not the appropriate forum for discussion of issues related to climate change. UN وقال ممثل آخر بأن جمعية الأمم المتحدة للبيئة ليست هي المنبر المناسب لمناقشة القضايا ذات الصلة بتغير المناخ.
    The agriculture sector and issues related to climate change were the areas in which the countries reported most cooperation. UN والقطاع الزراعي والقضايا المتصلة بتغير المناخ هما من المجالات التي أبلغت البلدان بأنها تحقق فيها معظم التعاون.
    In that connection, the Commission on Sustainable Development should further dedicate itself to issues related to climate change. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تكرس جهوداً أكبر للمسائل المتصلة بتغير المناخ.
    We consider the implementation of the Declaration to be an important regional contribution to solving global problems related to climate change. UN ونرى أن تنفيذ الإعلان يمثل إسهاماً إقليمياً مهماً في حل المشاكل العالمية المتصلة بتغير المناخ.
    Switzerland supports any effort within the United Nations to attract the attention of the international community to security risks related to climate change. UN وتدعم سويسرا أية جهود تُبذل داخل الأمم المتحدة لجذب انتباه المجتمع الدولي تجاه المخاطر الأمنية المتصلة بتغير المناخ.
    We are supporting and facilitating major research to assess various aspects related to climate change. UN ونؤيد البحوث الرئيسية لتقييم مختلف الجوانب المتصلة بتغير المناخ ونسهل إجراء هذه البحوث.
    The Organization as a whole has been able to assist national Governments in implementing the agreements related to climate change. UN وبوسع المنظمة برمتها أن تساعد الحكومات الوطنية في تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بتغير المناخ.
    Capacity-building, including education, raising public awareness, and research, was a prerequisite for the meaningful participation of developing countries in activities related to climate change. UN واعتبرت بناء القدرات، بما في ذلك التعليم، وتوعية الجماهير، والبحوث شروطاً لازمة لمشاركة البلدان النامية بصورة فعالة في الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    Observable trends related to climate change are already indicating negative impacts on countries across the world. UN تشير بالفعل الاتجاهات الملحوظة المتعلقة بتغير المناخ إلى حدوث آثار سلبية على البلدان في مختلف أرجاء العالم.
    In order to help achieve sustainable development, the State of Kuwait pays close attention to environmental protection in general and to issues related to climate change in particular. UN إن دولة الكويت تولي اهتماما بالغا للقضايا المتعلقة بحماية البيئة بشكل عام ولتلك المتعلقة بتغير المناخ بشكل خاص، وعلى النحو الذي يحقق أهداف التنمية المستدامة.
    (v) Ensure that non-classified information related to climate change is readily available to all stakeholders through various means of communication; UN ضمان إتاحة المعلومات غير السرية المتعلقة بتغير المناخ لجميع الجهات المعنية من خلال وسائل الاتصال المختلفة؛
    Clim-Dev aims The aim of the programme is to improve analytical capacity and knowledge management in areas related to climate change. UN ويتمثل هدف البرنامج في تحسين القدرة التحليلية وإدارة المعرفة في المجالات ذات الصلة بتغير المناخ.
    To that end, Turkmenistan proposes establishing a specialized institution -- a United Nations interregional centre on development and issues related to climate change. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقترح تركمانستان إنشاء مؤسسة متخصصة، في صورة مركز أقاليمي تابع للأمم المتحدة معني بالتنمية والقضايا المرتبطة بتغير المناخ.
    The Federation supports several policy initiatives related to climate change that are indirectly linked to farm energy use. UN ويدعم الاتحاد عدة مبادرات للسياسات تتعلق بتغير المناخ وترتبط ارتباطا غير مباشر باستخدام الطاقة في المزارع.
    The view was expressed that the Subcommittee should consider legal aspects related to climate change. UN 172- وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تنظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتغيُّر المناخ.
    They will also help to coordinate various initiatives related to climate change and technical study projects, as well as current international assistance activities in the three countries. UN وسوف تساعد أيضا في التنسيق بين مبادرات مختلفة تتصل بتغير المناخ ومشاريع الدراسات التقنية واﻷنشطة الحالية في مجال المساعدة الدولية في هذه البلدان الثلاثة.
    For these activities, additional donors and funding would enable the network to increase its effectiveness in supporting Member States to achieve objectives related to climate change and the environment. UN واجتذاب المزيد من الجهات المانحة وتدبير تمويل إضافي من أجل هذه الأنشطة إنما سيمكّن الشبكة من زيادة فعاليتها في دعم الدول الأعضاء لتحقيق أهدافها المتعلقة بتغيّر المناخ والبيئة.
    It considered the Second Assessment Report to be the most comprehensive assessment of available scientific and technical information related to climate change. UN واعتبرت الهيئة الفرعية التقرير التقييمي الثاني أشمل تقييم للمعلومات العلمية والتقنية المتاحة فيما يتصل بتغير المناخ.
    19. Furthermore, LLDCs are and will continue to face increasing problem related to climate change. UN 19- وعلاوة على ذلك، واجهت البلدان النامية غير الساحلية وستظل تواجه مشاكل متصاعدة متصلة بتغير المناخ.
    That sector had been hit hard by flooding, drought and other natural disasters related to climate change. UN لقد تعرض ذلك القطاع لضرر بالغ من الفيضان والجفاف وحالات كوارث طبيعية أخرى متعلقة بتغير المناخ.
    To this end, we stress that the United Nations Framework Convention on Climate Change is the sole legitimate multilateral framework for decision-making related to climate change. UN وتحقيقاً لذلك، فإننا نُشدِّد على أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ هي الإطار الوحيد المتعدد الأطراف والمشروع لصنع القرارات المتصلة بتغيُّر المناخ.
    Of this, EUR 300 million funded over 200 bilateral projects related to climate change. UN ما يزيد عن 200 مشروعاً ثنائياً يتعلق بتغير المناخ.
    Progress in work related to climate change benefits our efforts to achieve the MDGs. UN والتقدم المحرز في العمل المتصل بتغير المناخ يفيد جهودنا من أجل بلوغ تلك الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more