"related to employment" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالعمالة
        
    • المتصلة بالعمل
        
    • المتعلقة بالعمالة
        
    • المتصلة بالتوظيف
        
    • تتعلق بالعمل
        
    • ذات الصلة بالعمالة
        
    • ذات الصلة بالعمل
        
    • متعلقة بالتوظيف
        
    Please also provide an assessment of the fact that two different authorities are handling complaints related to employment. UN ويرجى كذلك تقديم تقييم لواقع تواجد هيئتين مختلفتين لتناول الشكاوى المتصلة بالعمالة.
    In this context, it is important that Governments mainstream a gender perspective in all policies and programmes related to employment. UN وفي هذا السياق يجدر بالحكومات أن تدرج المنظور المتعلق بالجنسين في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالعمالة.
    One of the basic rights related to employment is right to remuneration, which is stipulated in accordance with the law and collective agreements. UN 529- إن أحد الحقوق الأساسية المتصلة بالعمل هو الحق في الحصول على مكافأة، وهو حق منصوص عليه في القانون والاتفاقات الجماعية.
    3.6 The Ombudsman shall have authority to consider conflicts of any nature related to employment by the United Nations. UN 3-6 تكون لأمين المظالم سلطة النظر في أي نوع من المنازعات المتصلة بالعمل لدى الأمم المتحدة.
    The Labour Affairs Bureau (LB), under the Secretary for Economy and Finance, is accountable for measures related to employment. UN أما مكتب شؤون العمل الخاضع لوزير الاقتصاد والمالية، فهو مسؤول عن التدابير المتعلقة بالعمالة.
    Please also provide an assessment of the fact that two different authorities are handling complaints related to employment. UN ويرجى كذلك تقديم تقييم لواقع تواجد هيئتين مختلفتين لتناول الشكاوى المتصلة بالتوظيف.
    1. Basic data related to employment and unemployment 24 — 26 14 UN ١- بيانات أساسية تتعلق بالعمل والبطالة ٤٢ - ٦٢ ٤١
    Hence the laws related to employment are considered “non discriminatory” on the basis of gender. UN ولذلك تعتبر القوانين ذات الصلة بالعمالة " غير تمييزية " على أساس نوع الجنس.
    (l) By considering tourism-related employment an integral part of tourism analysis and defining and incorporating into the recommendations variables related to employment in the tourism industry, an effort in which ILO played an important role; UN (ل) اعتبار الوظائف المرتبطة بالسياحة جزءا لا يتجزأ من التحليل السياحي، وبتحديد المتغيرات ذات الصلة بالعمل في قطاع السياحة وإدراجها ضمن التوصيات، وهو جهد قامت فيه منظمة العمل الدولية بدور كبير؛
    Chapter IV deals with vulnerabilities related to employment. UN يعالج الفصل الرابع جوانب الضعف المتصلة بالعمالة.
    Chapter IV deals with vulnerabilities related to employment. UN يعالج الفصل الرابع جوانب الضعف المتصلة بالعمالة.
    Eritrea ratified the following UN conventions related to employment: UN 175- صدَّقت إريتريا على اتفاقيات الأمم المتحدة التالية المتصلة بالعمالة:
    In the present report, the Secretary-General examines global labour market trends, providing an assessment of progress towards meeting goals and commitments related to employment and decent work. UN وفي هذا التقرير، يبحث الأمين العام اتجاهات سوق العمل العالمي، ويقدم تقييما للتقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف وتنفيذ الالتزامات المتصلة بالعمالة والعمل اللائق.
    And some of the treaties acknowledge rights that are particularly relevant in business contexts, including rights related to employment, health and indigenous communities. UN وتقر بعض المعاهدات الحقوق المرتبطة على وجه الخصوص بسياقات الأعمال، بما في ذلك الحقوق المتصلة بالعمالة والصحة ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    And some of the treaties recognize rights that are particularly relevant in business contexts, including rights related to employment, health and indigenous communities. UN والبعض من هذه المعاهدات يعترف بالحقوق التي لها علاقة خاصة بالسياقات التجارية، بما في ذلك الحقوق المتصلة بالعمالة والصحة ومجتمعات السكان الأصليين.
    14. The terms of reference state that the Ombudsman shall have authority to consider conflicts of any nature related to employment by the United Nations. UN 14 - وتنص اختصاصات أمين المظالم، على أن تكون لأمين المظالم سلطة النظر في النـزاعات المتصلة بالعمل في الأمم المتحدة أيا كان طابعها.
    (c) States should consider offering legal services to migrant workers in legal proceedings related to employment and migration; UN (ج) ينبغي للدول أن تدرس تقديم خدمات قانونية إلى العمال المهاجرين خلال الإجراءات القانونية المتصلة بالعمل والهجرة؛
    Pursuant to those terms of reference, the Ombudsman has wide authority " to consider conflicts of any nature related to employment by the United Nations. UN وتبعا لتلك الاختصاصات توكل لأمين المظالم سلطات واسعة " للنظر في النزاعات أيا كانت طبيعتها، المتصلة بالعمل في الأمم المتحدة.
    :: Utilization of gender impact analysis to ensure that social and economic policies, especially those related to employment and work, contribute to the prevention and elimination of violence against women, instead of exacerbating it. UN :: استخدام تحليل الأثر الجنساني لكفالة مساهمة السياسات الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما تلك المتعلقة بالعمالة والعمل، في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه بدلا من تفاقمه.
    135. The employment policy of the Government involves a wide range of measures, activities and areas of intervention related to employment and the labour market. UN 135- وتتضمن سياسة العمالة للحكومة طائفة واسعة من الإجراءات والأنشطة ومجالات التدخل المتعلقة بالعمالة وسوق العمل.
    Preventive measures and activities related to employment are implemented at the place of work, and for pupils and students in the place where they attend education. UN ويتم اتخاذ التدابير الوقائية والأنشطة المتصلة بالتوظيف في مكان العمل، وبالنسبة للتلاميذ والطلاب في مكان دراستهم.
    1. Basic data related to employment and unemployment UN ١- بيانات أساسية تتعلق بالعمل والبطالة
    It differs slightly from the 2007 report because it includes a new set of indicators recommended for inclusion by the 62nd Session of the United Nations General Assembly which reviewed the status of progress on a few issues, including those related to employment, reproductive health, bio-diversity and access to treatment for HIV/AIDS and determined that they have been largely neglected. UN وهو يختلف قليلاً عن تقرير عام 2007 لأنه يشتمل على مجموعة جديدة من المؤشرات التي أُوصي بإدراجها أثناء الدورة الثانية والستون للجمعية العامة للأمم المتحدة التي أجرت استعراضاً للتقدم المحرز بشأن قضايا قليلة شملت المسائل ذات الصلة بالعمالة والصحة الإنجابية والتنوع البيولوجي والحصول على العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ورأت أنها قد أُهملت إلى حد كبير.
    Access to new technologies is important to ensure full participation by all people in new opportunities related to employment, education, health, governance or peacebuilding, thus accelerating progress towards the achievement of other development goals. UN ويعد الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة مهما لكفالة مشاركة جميع الناس مشاركة كاملة في الفرص الجديدة ذات الصلة بالعمل أو التعليم أو الصحة أو الإدارة أو بناء السلام، مما يؤدي بالتالي إلى تسريع وتيرة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Protection from any form of harassment in issues related to employment is also provided by virtue of these two Acts. UN وبموجب هذين القانونين تقدم الحماية أيضا من أي شكل من أشكال التحرش في مسائل متعلقة بالتوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more