"related to implementation of" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بتنفيذ
        
    • ذات الصلة بتنفيذ
        
    • تتعلق بتنفيذ
        
    • تتصل بتنفيذ
        
    • المرتبطة بتنفيذ
        
    • ذات صلة بتنفيذ
        
    In that regard, the issues related to implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) are of primary importance to us. UN وفي هذا الصدد، نقول إن المسائل المتصلة بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي بالغة الأهمية في نظرنا.
    Donors can support partner countries to strengthen their national capacities, while facilitating the exchange of experiences related to implementation of the Convention. UN ويمكن أن تساعد الجهات المانحة البلدان الشريكة على تعزيز قدراتها الوطنية وتيسر في الوقت نفسه تبادل الخبرات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    UNITAR currently has over 40 country-level projects, either planned, approved or ongoing, aimed at executing enabling activities related to implementation of the Strategic Approach. UN ولدى اليونيتار حاليا أكثر من 40 مشروعا قطريا، مخططة أو مقررة أو جارية،، تهدف إلى تنفيذ الأنشطة التمكينية المتصلة بتنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Weekly high-level meetings with Israeli authorities to address issues related to implementation of the UNDOF mandate and to improve cooperation UN عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة ولتحسين التعاون
    Most Parties reported their activities concerning support to sustainable development, whether or not they related to implementation of the Convention. UN ٧٤١- أبلغ معظم اﻷطراف عن أنشطتهم المتعلقة بدعم التنمية المستدامة، سواء كانت تتعلق أو لا تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    :: Presentations in events organized by international and regional organizations dealing with issues related to implementation of resolution 1540 UN :: عروض في مناسبات تنظمها المؤسسات الدولية والإقليمية تعالج مسائل تتصل بتنفيذ القرار 1540
    Expressing its further concern over the discrepancy between the current and desirable level of participation by United Nations agencies and programmes and international financing institutions in activities related to implementation of the Global Programme of Action, UN وإذ يعرب عن زيادة قلقه إزاء التباين بين المستويات الحالية والمنشودة لمشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل العالمي،
    Much also depends on the resolution of outstanding matters related to implementation of the existing WTO agreements. UN ويتوقف الكثير أيضاً على حل المسائل المعلقة المتصلة بتنفيذ الاتفاقات الحالية لمنظمة التجارة العالمية.
    ● serve as an educational tool through which Parties can share information and experience related to implementation of commitments under the FCCC. UN ● اﻹفادة كأداة تعليمية يمكن عن طريقها لﻷطراف تقاسم المعلومات والخبرة المتصلة بتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    The working groups have held 36 regular meetings to consider different issues related to implementation of the resolutions, assistance, cooperation and transparency. UN وقد عقدت الأفرقة العاملة 36 اجتماعا منتظما للنظر في مختلف المسائل المتصلة بتنفيذ القرارين، وتقديم المساعدة، والتعاون، والشفافية.
    They could also include arrangements related to implementation of those actions, which may not have been included in the original legal instrument, as well as aspects of administration and governance that may warrant strengthening over time. UN ويمكن أن تشمل أيضاً الترتيبات المتصلة بتنفيذ تلك الإجراءات، التي ربما لا تكون قد أدرجت في الصك القانوني الأصلي، فضلاً عن الجوانب الإدارية والتشريعية التي قد تقتضي التعزيز بمرور الزمن.
    Ms. Murillo said that the working group had aimed for a brief, action-oriented document, focused on practical issues related to implementation of the Global Programme of Action. UN 54 - وذكرت السيدة موريللو أن الفريق العامل حرص على تقديم وثيقة موجزة وعملية المنحى تركز على القضايا العملية المتصلة بتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    The EUFOR Commander will provide military advice and support to the Special Representative of the Secretary-General in the decision-making related to implementation of the MINURCAT mandate, in particular with regard to the military aspects of crisis management. UN وسيسدي قائد قوة الاتحاد الأوروبي المشورة العسكرية للممثل الخاص للأمين العام فيما يتعلق باتخاذ القرارات المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة، وبخاصة الجوانب العسكرية لإدارة الأزمات.
    9. The General Assembly may wish to consider at the present time which of the issues related to implementation of the Programme of Action would most benefit from the policy-level attention that the Assembly can specifically provide. UN ٩ - قد ترغب الجمعية العامة في النظر حاليا في تحديد المسائل المتصلة بتنفيذ برنامج العمل التي ستحقق أقصى استفادة مما يمكن للجمعية العامة على وجه الخصوص أن توفره من اهتمام على مستوى السياسات.
    Calls upon the parties to the Basic Agreement to cooperate with all agencies and organizations assisting in the activities related to implementation of the Basic Agreement, consistent with the mandate of the Transitional Administration; UN ٦ " ١ - يطلب إلى اﻷطراف في الاتفاق اﻷساسي أن تتعاون مع جميع الوكالات والمنظمات التي تساعد في اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ ذلك الاتفاق، بما يتمشى مع ولاية اﻹدارة الانتقالية؛
    It also called upon developing country Parties to conduct needs assessments in light of total obligations related to implementation of the Convention, and communicate prioritized needs to development partners. UN ودعا القرار أيضا البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية إلى إجراء تقييمات لاحتياجاتها في ضوء مجموع الالتزامات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية، وإبلاغ الشركاء الإنمائيين باحتياجاتها حسب أولوياتها.
    This is in addition to general issues related to implementation of such measures. UN وسيقترن القيام بذلك بالمسائل العامة ذات الصلة بتنفيذ هذه التدابير.
    It is intended to be used as an input to a broader consideration of the compilation and synthesis report on the NC3, as well as a background document for a discussion of specific issues related to implementation of Article 6 of the Convention. UN فالمقصود استخدامها مدخلاً لدراسة تقرير تجميع وتوليف البلاغات الوطنية الثالثة على نطاق أوسع، وكوثيقة مرجعية لمناقشة مواضيع محددة تتعلق بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    As BIS gained duties related to implementation of the CWC and most recently the IAEA Additional Protocol, it developed programmes to help industry understand and implement the associated requirements. UN وبعدما أُوكلت إلى المكتب واجبات تتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وفي الآونة الأخيرة، البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وضع المكتب برامج لمساعدة دوائر الصناعة في فهم وتنفيذ ما يتصل بذلك من متطلبات.
    During the period from 2007 to 2010, the Ministry organized events related to implementation of Ukraine's comprehensive physical nuclear security support plan. UN ونفذت الوزارة، خلال الفترة من 2007 إلى 2010، تدابير تتصل بتنفيذ الخطة المتكاملة لدعم السلامة المادية النووية في أوكرانيا.
    Expressing its further concern over the discrepancy between the current and desirable level of participation by United Nations agencies and programmes and international financing institutions in activities related to implementation of the Global Programme of Action, UN وإذ يعرب عن زيادة قلقه إزاء التباين بين المستويات الحالية والمنشودة لمشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل العالمي،
    Conversely, the Government's position is that the conflicts in Southern Kordofan and Blue Nile States, which it characterizes as symptoms of unresolved issues related to implementation of the Comprehensive Peace Agreement of 2005, must be dealt with separately from negotiations over Darfur. UN وفي الجانب المقابل، يتمثل موقف الحكومة في أن نزاعي ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، اللذين تصفهما بأنهما ينبعان من قضايا لم تحل ذات صلة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل لعام 2005، يجب التعامل معهما على نحو منفصل من المفاوضات بشأن دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more