"related to improving" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بتحسين
        
    • المتصلة بتحسين
        
    • تتعلق بتحسين
        
    • تتصل بتحسين
        
    • متصلة بتحسين
        
    • متعلقة بتحسين
        
    MONUC accepted OIOS recommendations related to improving stock records and ensuring periodic visits to contingent warehouses to provide guidance to contingent food officers. UN قبلت البعثة توصيات المكتب المتعلقة بتحسين مسك سجلات المخزون وكفالة القيام بزيارات دورية لمستودعات الوحدات من أجل تقديم التوجيه لضباط الإطعام.
    (ii) Number of policy recommendations related to improving the status of women in selected fields in the areas of technology, industry and agriculture. UN `2 ' عدد توصيات السياسات العامة المتعلقة بتحسين وضع المرأة في ميادين منتقاة في مجالات التكنولوجيا والصناعة والزراعة.
    Special emphasis will be placed on activities related to improving sector performance to increasingly shift from a product approach to a solution approach. UN وسيجري التركيز بخاصة على الأنشطة المتصلة بتحسين أداء القطاع بغية التحول من النهج القائم على المنتجات إلى نهج قائم على الحلول.
    In contrast, questions related to improving access to foreign markets for outward investment are of secondary importance, at least for the vast majority of developing countries. UN وفي المقابل، فإن المسائل المتصلة بتحسين فرص دخول الأسواق الأجنبية للاستثمار الخارج تتسم بأهمية ثانوية، على الأقل في حالة الأغلبية الكبرى من البلدان النامية.
    A question was raised as to the timing of the proposal in the light of the current work on, inter alia, targeted sanctions being undertaken in other bodies within the United Nations, such as the soon to be established informal working group of the Security Council which would consider issues related to improving the effectiveness of United Nations sanctions, and outside the Organization. UN وطُرح سؤال يتعلق بتوقيت الاقتراح في ضوء العمل الجاري بشأن أمور من بينها الجزاءات المستهدفة التي تضطلع بها هيئات أخرى داخل الأمم المتحدة، مثل الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن الذي سينشأ قريبا والذي سينظر في مسائل تتعلق بتحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة، وخارج المنظمة.
    The same source indicates that 56 per cent of Governments have adopted measures related to improving the status of women with a view to influencing demographic trends as well. UN ويبين المصدر ذاته أن ٥٦ في المائة من الحكومات اعتمد تدابير تتصل بتحسين مركز المرأة بغية التأثير على الاتجاهات الديمغرافية أيضا.
    Once the stipulations of the special area designation are defined, Caribbean States will most likely incur additional financial implications related to improving their capacity to adhere to the stipulations. UN ومتى تحددت الأحكام القانونية التي تخضع لها المنطقة الخاصة، يرجح غالباً أن تتحمل الدول الكاريبية آثاراً مالية إضافية متصلة بتحسين قدرتها على الانضمام إلى هذه الأحكام.
    Yet another area requiring increased cooperation is international trade. Addressing issues related to improving market access and terms of trade as well as overcoming supply side constraints can revive the Doha round. UN والتجارة الدولية من المجالات الأخرى التي تتطلب زيادة التعاون، ويمكن إحياء جولة الدوحة بتناول المسائل المتعلقة بتحسين سبل الوصول للأسواق وشروط التجارة، فضلا عن التغلب على القيود المتعلقة بالعرض.
    UNIDO had now been identified as a key partner on issues related to improving market access and supply-side constraints of developing countries. UN وقد اعتبرت اليونيدو شريكا رئيسيا في المسائل المتعلقة بتحسين وصول البلدان النامية إلى الأسواق والقيود المؤثرة على جانب العرض فيها.
    It also happens because the decisions of the General Assembly on both agenda items and matters related to improving its efficiency are not implemented. UN ويحدث ذلك أيضا لأن قرارات الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال وكذلك بشأن المسائل المتعلقة بتحسين كفاءتها لا تنفذ.
    Many issues related to improving security management were discussed during the ad hoc inter-agency security meeting referred to in paragraph 7 above. UN وقد نوقش كثير من المواضيع المتعلقة بتحسين إدارة اﻷمن أثناء الاجتماع المخصص المعني باﻷمن المشترك بين الوكالات المشار إليه في الفقرة ٧ أعلاه.
    MONUC accepted OIOS recommendations related to improving stock records and ensuring periodic visits to contingent warehouses to provide guidance to contingent food officers. UN وقد قبلت البعثة توصيات المكتب المتعلقة بتحسين مسك سجلات المخزون وكفالة القيام بزيارات دورية لمستودعات الوحدات من أجل تقديم التوجيه لضباط الإطعام.
    We are pleased that a number of measures related to improving the Assembly's working methods have been implemented -- particularly the Main Committees' use in recent years of interactive debates, round tables and question-and-answer sessions. UN إننا سعداء بتنفيذ عدد من التدابير المتعلقة بتحسين أساليب عمل الجمعية - وخاصة استخدام اللجان الرئيسية في السنوات الأخيرة للمناقشات التفاعلية واجتماعات المائدة المستديرة وجلسات الأسئلة والأجوبة.
    Human rights activities related to treaty implementation, right to development and special procedures; humanitarian assistance activities related to improving coordination of assistance in emergencies and disasters UN أنشطة حقوق الإنسان المتصلة بتنفيذ المعاهدات، والحق والتنمية، والإجراءات الخاصة؛ وأنشطة المساعدة الإنسانية المتصلة بتحسين تنسيق المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والكوارث
    The Advisory Committee recognizes the need for the functions for which the post is requested, most importantly those related to improving affordability and access to safe drinking water, and it therefore recommends the establishment of the post. UN تدرك اللجنة الفرعية أهمية المهام التي طُلب إنشاء الوظيفة من أجلها، وبالأخص المهام المتصلة بتحسين مدى توفر المياه الصالحة للشرب، ولذا توصي بإنشاء الوظيفة.
    We believe that if such measures could be adopted, in addition to those related to improving the report, the United Nations would truly be strengthened and the principles of democracy and sovereign equality of States fully observed. UN ونحن نعتقد أن من شأن اعتماد هذه التدابير، بالاضافة إلى التدابير المتصلة بتحسين التقرير، أن يؤدي حقا إلى تعزيز اﻷمم المتحدة واحترام مبادئ الديمقراطية والمساواة في السيادة بين الدول على الوجه الكامل.
    8. The main policy issues related to improving the scientific basis for decision-making are as follows: UN ٨ - فيما يلي مسائل السياسات الرئيسية المتصلة بتحسين اﻷساس العلمي لصنع القرار:
    (c) The recovery plan for Gaza continued providing support to school supervisors and teachers on topics related to improving the teaching and learning of Arabic and maths for grades 1-4; UN (ج) مواصلة خطة إنعاش غزة تقديم الدعم لمديري المدارس والمعلمين بشأن مواضيع تتعلق بتحسين تدريس وتعلم اللغة العربية والرياضيات للصفوف من الأول حتى الرابع؛
    It was considered that the Subcommittee and the Working Group on nuclear power sources should continue to receive the widest inputs on matters affecting the use of nuclear power sources in outer space and any contribution related to improving the scope and applications, as well as better aligning the Principles with the relevant recommendations of the IAEA and the ICRP. UN واعتبر أنه ينبغي على اللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بمصادر الطاقة النووية مواصلة تلقي أكبر قدر من المعلومات المتعلقة بمسائل تؤثر على استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وأية إسهامات تتعلق بتحسين النطاق والتطبيقات، باﻹضافة الى توافق المبادئ على نحو أفضل مع التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الدولية للحماية من اﻹشعاع.
    The same source indicates that 56 per cent of Governments have adopted measures related to improving the status of women with the aim of influencing demographic trends as well. UN ويبين المصدر ذاته أن ٥٦ في المائة من الحكومات اعتمد تدابير تتصل بتحسين مركز المرأة بهدف التأثير على الاتجاهات الديمغرافية أيضا.
    In line with priority activities to enhance the status of women in society, a number of projects were launched by UNESCO in cooperation with national radio and television stations, including the production of television spots and drama on topics related to improving the status of women through education, family planning, changing gender roles and marriage counselling. UN وتمشيا مع أنشطة اﻷولوية الرامية إلى تعزيز مركز المرأة في المجتمع، استهلت اليونسكو عددا من المشاريع بالتعاون مع المحطات الوطنية لﻹذاعة والتلفزيون، تشتمل على انتاج برامج وتمثيليات تلفزيونية تتناول مواضيع تتصل بتحسين مركز المرأة عن طريق التعليم، وتنظيم اﻷسرة، والتغير في أدوار الزوجين، والمشورة في العلاقات الزواجية.
    The Gender Centre of the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Gender Centre of Republika Srpska, as governments' expert service; also perform other tasks related to improving and promoting gender equality in the entities. UN كما يؤدي المركز الجنساني في اتحاد البوسنة والهرسك والمركز الجنساني في جمهورية صربسكا، على سبيل الخدمة المؤداة من خبراء مصالح الحكومتين، مهاماً أخرى متصلة بتحسين المساواة بين الجنسين وتعزيزها في الكيانين.
    The Committee also agreed that the Subcommittee and the Working Group should continue to receive the widest input on matters affecting the use of nuclear power sources in outer space and any contribution related to improving the scope and application of the Principles. UN 98- كما اتفقت اللجنة أيضا على ضرورة استمرار اللجنة الفرعية والفريق العامل في تلقي أكبر قدر من المعلومات عن الأمور التي لها مساس باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وأي مساهمة متعلقة بتحسين نطاق المبادئ وتطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more