"related to pregnancy and childbirth" - Translation from English to Arabic

    • تتعلق بالحمل والولادة
        
    • المتصلة بالحمل والولادة
        
    • تتصل بالحمل والولادة
        
    • المتعلقة بالحمل والولادة
        
    • المرتبطة بالحمل والولادة
        
    • مرتبطة بالحمل والولادة
        
    • متعلقة بالحمل والولادة
        
    • مضاعفات الحمل والولادة
        
    In Africa and southern Asia, however, the death rates of young women remained high owing to infectious causes and causes related to pregnancy and childbirth. UN ومع ذلك ظلت معدلات وفيات الشابات في أفريقيا وجنوب آسيا عالية بسبب العدوى ولأسباب تتعلق بالحمل والولادة.
    According to the World Health Organization (WHO), approximately 1,000 women die each day from preventable causes related to pregnancy and childbirth. UN وفقا لمنظمة الصحة العالمية، تفارق 000 1 امرأة الحياة يوميا لأسباب يمكن اتقاؤها تتعلق بالحمل والولادة.
    Maternal health must remain a core sustainable development priority, and progress to date has been too slow; in 2013, almost 300,000 women died from causes related to pregnancy and childbirth. UN يجب أن تظل صحة الأم إحدى الأولويات الأساسية للتنمية المستدامة، وقد كان التقدم بطيئا للغاية حتى الآن؛ ففي عام 2013، توفي ما يقرب من 000 300 امرأة لأسباب تتعلق بالحمل والولادة.
    The risks and complications related to pregnancy and childbirth are among the leading causes of maternal deaths. UN إن المخاطر والتعقيدات المتصلة بالحمل والولادة هي من بين الأسباب الرئيسية لوفيات الأمومة.
    Every day, approximately 1,000 women die from causes related to pregnancy and childbirth. UN وفي كل يوم، يتوفى 000 1 امرأة تقريباً لأسباب تتصل بالحمل والولادة.
    Moreover, a leading cause of morbidity and mortality for women is complications related to pregnancy and childbirth. UN فضلاً عن ذلك، فإن السبب الرئيسي لمرض ووفيات النساء التعقيدات المتعلقة بالحمل والولادة.
    For example, boys become more vulnerable to road traffic injuries and violence, while for girls the leading cause of death is complications related to pregnancy and childbirth. UN وعلى سبيل المثال يصبح الفتيان أكثر تعرضاً للإصابات من جراء حوادث المرور على الطرق وبسبب العنف، ولكن بالنسبة للفتيات تمثل التعقيدات المرتبطة بالحمل والولادة السبب الرئيسي للوفاة.
    In 1994, more than half a million women died each year from largely preventable causes related to pregnancy and childbirth, and by 2010 the maternal mortality ratio had declined by 47 per cent, from 400 deaths per 100,000 live births in 1990 to 210. UN ففي عام 1994، كان أكثر من نصف مليون امرأة يمتن كل عام من أسباب مرتبطة بالحمل والولادة يمكن اتّقاؤها إلى حد كبير، وبحلول عام 2010، انخفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة 47 في المائة، من 400 حالة وفاة نفاسية لكل 000 100 من المواليد الأحياء عام 1990 إلى 210 حالة().
    It is unacceptable that hundreds of thousands of women, most of them very young, die every year from complications related to pregnancy and childbirth. UN ومن غير المقبول أن تموت كل سنة مئات الآلاف من النساء، ومعظمهن في ريعان الشباب، من مضاعفات متعلقة بالحمل والولادة.
    Let us not forget that every minute of every day, a woman dies of mostly preventable causes related to pregnancy and childbirth; that young people, especially girls, remain vulnerable to violence and sexual abuse; and that health-care services are still far from adequate in terms of resources, accessibility, scope and quality. UN علينا ألا ننسى أن في كل دقيقة من كل يوم تموت امرأة ﻷسباب تتعلق بالحمل والولادة كثيرا ما يمكن منعها؛ وأن الشباب، وبخاصة البنات، لا يزالون ضعافا أمام العنف والاستغلال الجنسي؛ وأن خدمات الرعاية الصحية لاتزال بعيدة عن أن تكون كافية من حيث توفر الموارد، ومن حيث الاستفادة منها ومن حيث مداها ونوعيتها.
    25.2 (a) Reduced infant and maternal mortality from preventable causes related to pregnancy and childbirth, with special emphasis on reduction of neonatal mortality. UN 25 -2 (أ) خفض وفيات الرضّع والوفيات النفاسية الناجمة عن أسباب يمكن اتقاؤها تتعلق بالحمل والولادة مع تركيز خاص على وفيات المواليد.
    Also, when a woman is temporarily unable to perform her job and duties at her workplace due to a medical condition related to pregnancy and childbirth and is not treated fairly as other disabled persons, she is discriminated against (http://www.eeoc.gov/laws/). UN وفضلاً عن ذلك، عندما تكون المرأة غير قادرة مؤقتاً على أداء وظيفتها وواجباتها في مكان عملها بسبب حالة طبية تتعلق بالحمل والولادة ولا تعامَل معاملةً منصفة، فإنها تكون ضحية تمييز (http://www.eeoc.gov/laws).
    Maternal mortality is measured as the annual number of deaths of women related to pregnancy and childbirth per 100,000 births. UN وتحسب وفيات اﻷمهات على أساس العدد السنوي لوفيات النساء المتصلة بالحمل والولادة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة.
    Maternal mortality is measured as the annual number of deaths of women related to pregnancy and childbirth per 100,000 births. UN وتحسب وفيات اﻷمهات على أساس العدد السنوي لوفيات النساء المتصلة بالحمل والولادة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة.
    It is estimated that another 10 million women suffer from chronic injuries, infection, disease and disability related to pregnancy and childbirth every year. UN ويُقـدَّر أن هناك 10 ملايين امرأة أخرى تعانين من أضرار وإصابات وأمراض وحالات إعاقة مزمنـة تتصل بالحمل والولادة سنويا.
    About 70,000 adolescents in developing countries die annually of causes related to pregnancy and childbirth. UN إذ تموت حوالي 000 70 مراهقة في البلدان النامية سنويا من أسباب تتصل بالحمل والولادة.
    On the other hand, subjects concerning reproductive health rights, such as matters related to pregnancy and childbirth are coming to be taken up in a class designed for newly married couples without children and couples expecting a child. UN ومن جهة أخرى شرع في تناول المواضيع المتعلقة بحقوق الصحة التناسلية مثل المسائل المتعلقة بالحمل والولادة في فصل دراسي مخصص لﻷزواج الجدد الذين ليس لديهم أطفال ولﻷزواج الذين ينتظرون ولادة طفل .
    54. Complications related to pregnancy and childbirth continue to be among the leading causes of mortality for women of reproductive age in many parts of the developing world. UN 54 - وما زالت المضاعفات المرتبطة بالحمل والولادة من بين الأسباب الرئيسية لوفيات النساء في سن الإنجاب في عدة أجزاء من العالم النامي.
    In particular, the health inequalities within countries have worsened and an estimated 1 in 31 women dies from causes related to pregnancy and childbirth in the subregion. This compares with 1 in 480 in Latin America and the Caribbean and 1 in 3,600 in developed countries. UN بل تفاقمت بصورة خاصة حالات اللامساواة في مجال الصحة ضمن البلدان لدرجة أن هناك ما يقدَّر بامرأة واحدة من بين كل 31 امرأة تتوفى من جراء أسباب مرتبطة بالحمل والولادة في تلك المنطقة الفرعية وهذا يقارن مع امرأة واحدة من بين 480 امرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وامرأة واحدة من بين 600 3 امرأة في البلدان المتقدمة().
    (a) Reduced infant and maternal mortality from preventable causes related to pregnancy and childbirth, with special emphasis on reduction of neonatal mortality UN (أ) خفض وفيات الرضّع والأمهات الناجمة عن أسباب يمكن اتقاؤها متعلقة بالحمل والولادة مع تركيز خاص على وفيات المواليد
    Complications related to pregnancy and childbirth are among the leading causes of mortality for women of reproductive age in many parts of the developing world. UN ٨-١٩ مضاعفات الحمل والولادة من اﻷسباب الرئيسية لوفاة النساء في سن الانجاب في كثير من أنحاء العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more