"related to the conference" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالمؤتمر
        
    • ذات الصلة بالمؤتمر
        
    • المتعلقة بالمؤتمر
        
    • ذات صلة بالمؤتمر
        
    • متصلة بالمؤتمر
        
    • المتعلقة بمؤتمر
        
    • تتعلق بالمؤتمر
        
    • المتصلة بمؤتمر
        
    • يتصل بالمؤتمر
        
    • يتعلق بمؤتمر
        
    Over 3,000 young people from 135 countries participated in the diverse activities related to the Conference. UN وشارك في مختلف الأنشطة المتصلة بالمؤتمر ما يربو على 000 3 شاب، قدموا من 135 بلدا.
    The Department of Public Information advised the press to contact the organization for information on non-governmental organization activities related to the Conference. UN وقد نصحت إدارة شؤون اﻹعلام الصحف بالاتصال بالمنظمة للحصول على معلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية المتصلة بالمؤتمر.
    Both types of NGOs appear to take part in monitoring activities related to the Conference. UN ويبدو أن كلا النوعين من المنظمات غير الحكومية يشارك في أنشطة الرصد المتصلة بالمؤتمر.
    At their request, documents related to the Conference and the Preparatory Committee will be provided; UN وتوفر، بناء على طلبها، الوثائق ذات الصلة بالمؤتمر واللجنة التحضيرية؛
    33. It was understood that the President of the General Assembly would consider all issues related to the Conference. UN 33 - وقالت إنه من المفهوم أن رئيس الجمعية العامة سينظر في جميع المسائل ذات الصلة بالمؤتمر.
    Documentation related to the Conference on Standardization of Geographical Names UN الوثائق المتعلقة بالمؤتمر المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية
    4. These include activities undertaken, in cooperation with the Secretariat, by other United Nations system entities, intergovernmental organizations and other international associations on issues and themes related to the Conference. UN ٤ - وتشمل أنشطة تضطلع بها، بالتعاون مع اﻷمانة العامة كيانات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الجمعيات الدولية بشأن قضايا ومواضيع ذات صلة بالمؤتمر.
    Through its Twitter account, UN News Centre also provided a steady stream of information related to the Conference to its followers, who in turn re-disseminated the stories for more than 5 million impressions. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة أيضا عن طريق حساب تويتر، نقلا متواصلا للمعلومات المتصلة بالمؤتمر إلى متابعيه الذين أعادوا بدورهم نشر هذه المعلومات عن طريق أكثر من 5 ملايين انطباع.
    Judging by the progress made so far, we believe it is realistic to expect a timely solution to all the outstanding problems related to the Conference. UN واستنتاجا من التقدم المحرز، نعتقد أن من الواقعي أن نتوقع حلا مؤاتيا لجميع المشاكل المعلقة المتصلة بالمؤتمر.
    The activities related to the Conference will include those of the Preparatory Committee for the Conference established by the same resolution and the holding of the Conference itself. UN وستشمل اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر أنشطة اللجنة التحضيرية للمؤتمر والتي انشئت بموجب القرار ذاته، وفضلا عن عقد المؤتمر ذاته.
    The Department has been making every effort to translate the broad interest and support for the activities related to the Conference and its aftermath into as wide as possible a support for other activities of the Organization in the economic and social field. UN وتبذل الادارة كل جهد لترجمة الاهتمام والتأييد الواسعين لﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر وما تمخض عنه الى أوسع تأييد ممكن لﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها المنظمة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي.
    Proposals for inter-agency activities on issues related to the Conference were also made to the Joint United Nations Information Committee (JUNIC). UN ووضعت في متناول لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة المقترحات المتعلقة باﻷنشطة المشتركة بين الوكالات بشأن المسائل المتصلة بالمؤتمر.
    Memory sticks containing pre-session documentation and publications related to the Conference will be distributed to participants at the documents distribution counter, upon presentation of their badges. UN 25- وسوف توزّع على المشاركين في مكاتب توزيع الوثائق، لدى إبراز شاراتهم، وحدات ذاكرة تحتوي على وثائق ما قبل الدورة والمنشورات المتصلة بالمؤتمر.
    The Department is also cooperating with and assisting in a number of video co-productions related to the Conference. UN كما تتعاون اﻹدارة مع عدد من هيئات الانتاج المشترك لمواد الفيديو ذات الصلة بالمؤتمر وتقدم لها المساعدة.
    Activities aimed at generating awareness and interest in the communication media about gender issues and the national and international activities related to the Conference will be supported. UN وسوف تدعم اﻷنشطة الرامية إلى إيجاد الوعي والاهتمام في وسائل الاعلام والاتصال بشأن قضايا الجنسين واﻷنشطة الوطنية والدولية ذات الصلة بالمؤتمر.
    Consequently, it requested the President of the General Assembly to convene, as soon as a possible, inclusive and transparent intergovernmental consultations on all issues related to the Conference, including the date, format, organization and scope. UN ثم طلبت إلى رئيس الجمعية العامة أن يعقد في أقرب وقت ممكن مشاورات حكومية دولية شفافة تشمل الجميع وتتصل بجميع المسائل ذات الصلة بالمؤتمر بما في ذلك موعد انعقاده ونمطه وطريقة تنظيمه ونطاقه.
    For the International Conference on Population and Development, the advance promotional activities conducted by the information centres helped to raise the level of interest in the issues and kept the media and the public informed of developments related to the Conference. UN فبالنسبة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ساعدت اﻷنشطة الترويجية المسبقة التي اضطلعت بها مراكز الاعلام على رفع مستوى الاهتمام بهذه القضايا وواصلت تزويد وسائط الاعلام والجمهور بالمعلومات عن التطورات المتعلقة بالمؤتمر.
    38. The Department provided assistance to each of the five regional preparatory conferences, including media liaison, print and audio-visual coverage, and supplied press kits and information materials related to the Conference and its themes. UN ٣٨ - وقدمت الادارة المساعدة الى المؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية الخمسة، بما في ذلك إقامة مركز اتصال بوسائط اﻹعلام، والتغطية المطبوعة والسمعية - البصرية، والتزويد بالملفات الصحفية والمواد الاعلامية المتعلقة بالمؤتمر ومواضيعه.
    Memory sticks containing pre-session documentation and publications related to the Conference will be distributed to participants at the documents distribution counter, upon presentation of their badges. UN 20- وسوف تُوزع على المشاركين في مكاتب توزيع الوثائق، عند إبراز شاراتهم، وحدات ذاكرة تحتوي على وثائق ما قبل الدورة ومنشورات ذات صلة بالمؤتمر.
    Then I will invite you to continue general statements on any issue related to the Conference. UN ثم سأدعوكم إلى مواصلة البيانات العامة بشأن أي مسألة متصلة بالمؤتمر.
    In accordance with established practice, statements in plenary meetings can be made on any subject related to the Conference on Disarmament. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، يجوز أن تكون مختلف المسائل المتعلقة بمؤتمر نزع السلاح موضع المداخلات خلال الجلسات العامة.
    Similarly, the budget submission for 2014-2015 for section 20, unlike other sections, does not contain any proposals relating to the implementation of activities related to the Conference. UN وبالمثل، فإن مشروع الميزانية للفترة 2014-2015 في إطار الباب 20، على العكس من الأبواب الأخرى، لا يتضمن أي مقترحات بشأن تنفيذ أنشطة تتعلق بالمؤتمر.
    Documentation related to the Conference on the Standardization of Geographical Names UN الوثائق المتصلة بمؤتمر توحيد اﻷسماء الجغرافية
    The Department has also organized and is continually updating and distributing an extensive schedule of all United Nations system products and events related to the Conference. UN وقد أعدت اﻹدارة أيضا قائمة شاملة بكل المواد التي انتجتها منظومة اﻷمم المتحدة وفيما يتصل بالمؤتمر وهي تستكملها باستمرار وتقوم بتوزيعها.
    Today the Conference will continue a general debate on any subject related to the Conference on Disarmament. UN سوف يواصل المؤتمر اليوم إجراء مناقشة عامة بشأن أي موضوع يتعلق بمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more