"related to the question of" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بمسألة
        
    • تتصل بمسألة
        
    • تتعلق بمسألة
        
    • المتعلقة بقضية
        
    • المتعلق بمسألة
        
    • ذات صلة بمسألة
        
    • مرتبطاً بمسألة
        
    • الصلة بمسألة
        
    • تتعلق بقضية
        
    14. Communications related to the question of East Timor included inter alia: UN ١٤ - كان من الرسائل المتصلة بمسألة تيمور الشرقية ما يلي:
    17. Communications related to the question of East Timor provided by the Government of Indonesia included, inter alia: UN ١٧ - شملت الرسائل المتصلة بمسألة تيمور الشرقية والتي قدمتها حكومة اندونيسيا ما يلي:
    18. Communications related to the question of East Timor provided by the Government of Portugal included, inter alia: UN ١٨ - وشملت الرسائل المتصلة بمسألة تيمور الشرقية والتي قدمتها حكومة البرتغال ما يلي:
    It was noted that the issue was related to the question of the exercise of the veto power and the resultant limitation on the undertaking of periodic reviews that may arise. UN ولوحظ أن هذه القضية تتصل بمسألة ممارسة حق النقض، وما قد ينشأ عن ذلك من قيود فيما يتعلق بإجراء استعراضات دورية.
    55. During the reporting period, the Commission also declared several petitions related to the question of the death penalty admissible. UN 55- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعلنت اللجنة كذلك مقبولية عدة التماسات تتعلق بمسألة عقوبة الإعدام.
    That occasion embodied a great many of the issues related to the question of Palestine. UN وتلخص هذه المناسبة الكثير من الأمور المتعلقة بقضية فلسطين.
    Non-Aligned Movement (on the draft resolution related to the question of Palestine) (at the experts level) UN حركة عدم الانحياز (بشأن مشروع القرار المتعلق بمسألة فلسطين) (على مستوى الخبراء)
    My country has unambiguously condemned terrorism in all its forms and manifestations. It has also supported all Security Council resolutions related to the question of terrorism, and it has cooperated with the international community in implementing those agreements. UN كما أعربت بلادي بلا لبس عن إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأيدت جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الإرهاب، وتعاونت مع المجتمع الدولي في تنفيذ هذه الاتفاقات.
    “The European Union welcomes the Ministers’ agreement to enter into in-depth negotiations on issues related to the question of East Timor, addressed in the final communiqué of the meeting, without prejudice to their basic positions of principle. UN " ويرحب الاتحاد اﻷوروبي باتفاق الوزيرين على الدخول في مفاوضات متعمقة بشأن القضايا المتصلة بمسألة تيمور الشرقية، التي تناولها البلاغ الختامي للاجتماع، دون المساس بموقفيهما المبدئيين اﻷساسيين.
    11. In its resolution 51/220 of 18 December 1996, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a comprehensive policy paper which would examine all issues related to the question of all additional expenditures referred to in paragraphs 10 and 11 of annex I to Assembly resolution 41/213. UN 11 - وفي القرار 51/220 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد ورقة سياسة عامة شاملة يتناول فيها جميع القضايا المتصلة بمسألة النفقات الإضافية المشار إليها في الفقرتين 10 و 11 من المرفق الأول لقرار الجمعية 41/213.
    25. Most of the replies from Governments referred to Constitutions, relevant laws and regulations, to the right to religion and traditions related to the question of freedom of religion or belief; to legal measures taken to combat intolerance and discrimination in that regard; and to government policies. UN ٥٢- وأشارت معظم ردود الحكومات إلى الدساتير والقوانين واﻷنظمة ذات الصلة، وحتى إلى القانون الديني وإلى التقاليد المتصلة بمسألة حرية الدين أو المعتقد، فضلا عن التدابير المتخذة على الصعيد القانوني لمكافحة التعصب والتمييز في هذا الميدان، كما أشارت أخيرا إلى السياسات الحكومية.
    Israel has expressed its readiness to enter into discussions about the proposal that would also address the legal and humanitarian aspects related to the question of Israeli citizens living on foreign territory, and has designated the Ministry of Foreign Affairs as the lead interlocutor for such talks. UN وقد أعربت إسرائيل عن استعدادها الدخول في مناقشات حول هذا المقترح الذي من شأنه أن يعالج أيضا الجوانب القانونية والإنسانية المتصلة بمسألة المواطنين الإسرائيليين الذين يعيشون على أراض أجنبية، كما عيّنَت إسرائيل وزارة الخارجية لتكون الجهة المحاورة الرئيسية في هذه المحادثات.
    86. In its resolution 51/220 of 18 December 1996, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a comprehensive policy paper that would examine all issues related to the question of all additional expenditures referred to in paragraphs 10 and 11 of annex I to Assembly resolution 41/213. UN 86 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 51/220 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1996، أن يعد ورقة سياسة عامة شاملة يتناول فيها جميع القضايا المتصلة بمسألة النفقات الإضافية المشار إليها في الفقرتين 10 و 11 من المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 41/213.
    In the country itself, there had been no public debate over how national security interests related to the question of terrorism, or to the Israeli-Palestinian dispute, yet an open debate would surely improve its relations with the West. UN وفي البلد نفسه، لم تجر أية مناقشات عامة حول المصالح الأمنية الوطنية المتصلة بمسألة الإرهاب أو بالصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، وإن كانت المناقشة الصريحة من شأنها أن تحسن بالفعل علاقاتها مع الغرب.
    The problem was related to the question of marriage registration. UN وأضافت إن المشكلة تتصل بمسألة تسجيل الزواج.
    Both the slow-onset and rapid-onset impacts of climate change related to the question of displacement: flooding forced people to flee, while desertification caused people to decide to move, making them likely to be classified as migrants rather than internally displaced persons. UN وكل من الآثار المفاجئة والسريعة لتغير المناخ تتصل بمسألة التشرد: الفيضانات ترغم الناس على الفرار بينما يسبب التصحر في جعل الناس يتخذون قرارا بالانتقال، مما يجعلهم على الأرجح يصنفون على أنهم مهاجرون بدلا من أشخاص مشردين داخليا.
    47. Protection problems not directly related to the question of militia activity, but stemming rather from generalized resentment among returnee communities, have also arisen. UN 47- وظهرت أيضا مشاكل حماية لا تتصل بمسألة نشاط الميليشيا مباشرة بل تعزى إلى الاستياء العام للعائدين.
    50. According to the information received, the Algerian courts have no record of any complaint related to the question of racial discrimination. UN 50- ووفقاً للبيانات التي جمعت، لم تسجل المحاكم الجزائرية شكاوى تتعلق بمسألة التمييز العنصري.
    We welcome the Ministers' agreement to enter into in-depth negotiations on issues related to the question of East Timor, addressed in the final communiqué of the meeting, without prejudice to their basic positions of principle. UN ونرحب باتفاق الوزيرين على الدخول في مفاوضات متعمقة بشأن مسائل تتعلق بمسألة تيمور الشرقية تم تناولها في البيان النهائي الصادر عن الاجتماع، دون مساس بمواقفهما اﻷساسية المبدئية.
    RECENT DEVELOPMENTS related to the question of PALESTINE UN التطورات اﻷخيرة المتعلقة بقضية فلسطين
    In light of the above, the Permanent Mission of the Argentine Republic to the United Nations respectfully requests the Secretary-General of the United Nations to have the present note distributed among Member States as a document of the General Assembly, under item 23 of the preliminary list related to the question of the Malvinas Islands. UN وعلى ضوء ما تقدم، تلتمس البعثة الدائمة لجمهورية الأرجنتين لدى الأمم المتحدة بكل احترام من الأمين العام للأمم المتحدة توزيع هذه المذكرة على الدول الأعضاء، بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 23 من القائمة الأولية المتعلق بمسألة جزر مالفيناس.
    Reiterated the commitments set out in the Mendoza Declaration of 29 June 2012 concerning the exchange of information between the States parties of MERCOSUR and associated States regarding vessels or naval structures related to the question of the Malvinas Islands. " UN وأعادوا تأكيد الالتزامات الواردة في إعلان مندوزا المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2012 بشأن تبادل المعلومات بين الدول الأطراف في السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها عن أي سفن أو مركبات بحرية تكون ذات صلة بمسألة جزر مالفيناس.
    In particular, in most cases, such arguments related to the question of admissibility for non-exhaustion of domestic remedies. UN وكان معظم هذه الحجج مرتبطاً بمسألة المقبولية لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    With regard to the proposals concerning the half-time judges of the Dispute Tribunal, they had pointed out that the issue was closely related to the question of the number of full-time judges discussed earlier in the Committee's consultations. UN كما أشارت بخصوص الاقتراح المتعلق بالقاضيين غير المتفرغين في محكمة المنازعات إلى أن هذه المسألة وثيقة الصلة بمسألة عدد القضاة المتفرغين الذي تناولته بالمناقشة المشاورات السابقة للجنة.
    Other activities related to the question of Palestine included the following: UN 13 - وشملت أنشطة أخرى تتعلق بقضية فلسطين ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more