"related to trafficking in persons" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالاتجار بالأشخاص
        
    • المتصلة بالاتجار بالأشخاص
        
    • ذات الصلة بالاتجار بالأشخاص
        
    • تتعلق بالاتجار بالأشخاص
        
    • يتعلق بالاتجار بالأشخاص
        
    • المتّصلة بالاتجار بالأشخاص
        
    • المتصلة بالاتجار بالبشر
        
    • فيما يتصل بالاتجار بالأشخاص
        
    However, in general terms, no information was made available on whether that was also the case when victims were not witnesses in the criminal proceedings related to trafficking in persons. UN بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    However, in general terms, no information was made available on whether that was also the case when victims were not witnesses in the criminal proceedings related to trafficking in persons. UN بيد أنه لم يكن هناك بوجه عام معلومات متوفرة عما إذا كانت تلك هي الحالة أيضا عندما لا يكون الضحايا شهودا في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    There were several advantages to involving civil society, such as its ability to reach groups that were out of reach to authorities and to alter stereotypical views related to trafficking in persons. UN فهناك مزايا عدة لاشراك المجتمع المدني، مثل قدرته على الوصول إلى الجماعات التي ليس في متناول السلطات الوصول اليها، وتغيير الأفكار النمطية الجامدة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    UNIFEM supported the amendment of laws related to trafficking in persons in several countries, including Cambodia and Pakistan. UN ودعم الصندوق تعديل القوانين المتصلة بالاتجار بالأشخاص في عدة بلدان، من بينها كمبوديا وباكستان.
    The transnational crime MoU is intended to complement the efforts of both source and recipient countries in addressing issues related to trafficking in persons. UN والهدف من مذكرة التفاهم بشأن الجريمة عبر الوطنية هو تكملة جهود بلدان المصدر والبلدان المتلقية لتصدي للمشاكل ذات الصلة بالاتجار بالأشخاص.
    In 2013, 50 per cent of the grants were awarded to civil society organizations for projects related to trafficking in persons for sexual exploitation and forced labour in the five regions of the world. UN وفي عام 2013، قُدم 50 في المائة من المنح لمنظمات المجتمع المدني لصاح مشاريع تتعلق بالاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة في مناطق العالم الخمس.
    b. States having developed, adopted and implemented strategies and programmes on HIV/AIDS as related to trafficking in persons UN ب- الدول التي استحدثت واعتمدت ونفذت استراتيجيات وبرامج بشأن الأيدز وفيروسه فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص
    Beginning with December 2001, Romania punishes the deeds related to trafficking in persons, according to Law no. 678/2001, as follows: UN وابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2001، تعاقب رومانيا الأفعال المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وفقا للقانون رقم 678/2001 كما يلي:
    Finally, a set of guidelines to integrate issues related to trafficking in persons into projects in the region and a subregional conference on such trafficking will be held at ADB headquarters. UN وأخيرا، ستعد مجموعة مبادئ توجيهية لإدماج القضايا المتعلقة بالاتجار بالأشخاص في مشاريع تنفذ في المنطقة وسيعقد مؤتمر دون إقليمي بشأن هذا الاتجار في مقر مصرف التنمية الآسيوي.
    The conclusions of the successful workshop on legislation related to trafficking in persons organized by the Government of Myanmar with the support of UNODC will be followed up. UN وسوف تجرى متابعة استنتاجات حلقة العمل الناجحة التي نظمتها حكومة ميانمار بدعم من المكتب حول التشريعات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    The purpose of the Program is to provide victims of human trafficking with support, safeguard their personal protection and protection of their human rights, at the same time motivating them to collaboration with investigation and prosecution authorities engaged in detecting and prosecuting criminal activities related to trafficking in persons. UN والغرض من البرنامج تزويد ضحايا الاتجار بالبشر بالدعم، وصون حمايتهم الشخصية وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم، مع حثهم في نفس الوقت على التعاون مع سلطات التحقيق والنيابة المشتركة في الكشف عن الأنشطة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص ومقاضاتها.
    10. Please provide information on the findings of the legal analysis of laws related to trafficking in persons referred to in paragraph 102 of the report and on amendments to the State party legislation adopted in 2010. UN 10- يُرجى تقديم معلومات عن نتائج التحليل القانوني للقوانين المتعلقة بالاتجار بالأشخاص المشار إليها في الفقرة 102 من التقرير وعن التعديلات التي أُجريت على تشريعات الدولة الطرف واعتُمدت في عام 2010.
    20. In addition, country visits have enabled the mandate to disseminate information systematically about, and advocate for, the ratification and implementation of regional norms and standards related to trafficking in persons. UN 20 - وإلى جانب ذلك، مكَّنت الزيارات القُطرية أصحاب الولاية من تعميم معلومات ممنهجة بشأن التصديق على القواعد والمعايير الإقليمية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وتنفيذها، كما مكَّنتهم من الدعوة إلى ذلك.
    Under the amendment to the bill, penalties of up to 14 years' imprisonment will be mandated for crimes related to trafficking in persons. UN وبموجب تعديل القانون، هناك عقوبات تصل إلى 14 عاما من السجن للجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    It was also stressed that legislation should cover all forms of exploitation related to trafficking in persons. UN وشدد أيضا على أنه ينبغي للتشريعات أن تشمل جميع أشكال الاستغلال المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Additionally, the report highlights in paragraph 69 difficulties in collecting, systematizing and analysing data related to trafficking in persons. UN وإضافة إلى ذلك، يسلط التقرير الضوء في الفقرة 69 على صعوبات جمع البيانات المتصلة بالاتجار بالأشخاص وتنظيمها بطريقة منهجية وتحليلها.
    As a direct result of this Declaration of the Stability Pact, Regional Ministerial Forum on the subject of suppressing trafficking in human beings was held in Zagreb in 2001 where representatives of ministries of interior of South-eastern European states signed " Statement of commitment " to create mechanisms of information exchange related to trafficking in persons in South Eastern Europe. UN وكنتيجة مباشرة لهذا الإعلان المتعلق بمعاهدة تحقيق الاستقرار، عُقد في زغرب في عام 2001 المنتدى الوزاري الإقليمي المعني بموضوع قمع الاتجار بالبشر، حيث وقع ممثلون عن وزارات الداخلية في دول جنوب شرقي أوروبا " بيان الالتزام " لإنشاء آليات لتبادل المعلومات ذات الصلة بالاتجار بالأشخاص في جنوب شرقي أوروبا.
    The database will enable judges, prosecutors, policymakers, the media, researchers and other interested parties to access documented cases and court decisions on an ongoing basis and to take them into account when dealing with issues and cases related to trafficking in persons. UN وسوف تسمح قاعدة البيانات للقضاة وأعضاء النيابة العامة ومقرري السياسات ووسائط الإعلام والباحثين وسائر الأطراف المهتمة بالوصول على نحو مستمر إلى قضايا موثَّقة وقرارات قضائية وأخذها في الحسبان لدى التعامل مع مسائل وقضايا تتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Acknowledging the importance of coordinating and streamlining the global response to HIV/AIDS, many speakers expressed full support for the identification of UNODC as the lead United Nations agency for addressing HIV/AIDS in prisons, as well as addressing HIV/AIDS as it related to trafficking in persons. UN وسلّم العديد من المتكلّمين بأهمية تنسيق وترشيد الاستجابة الدولية للأيدز وفيروسه، وأعربوا عن تأييدهم الكامل لتحديد المكتب باعتباره وكالةَ الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بالأيدز وفيروسه في السجون، إضافة إلى تناول الأيدز وفيروسه حيثما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    The Ministry of Foreign Affairs has a special budgetary allocation that allows diplomatic representatives of the Republic of Kazakhstan to assist citizens of Kazakhstan who are victims of crimes related to trafficking in persons and other crimes abroad and those who are facing an emergency. UN ولدى وزارة الشؤون الخارجية مخصص خاص من الميزانية يسمح لممثلي جمهورية كازاخستان الدبلوماسيين بمساعدة مواطني كازاخستان ضحايا الجرائم المتصلة بالاتجار بالبشر وغيرها من الجرائم المرتكبة بالخارج ومن يواجه منهم حالة طارئة.
    9. Calls upon United Nations human rights bodies to focus on situations of human rights violations related to trafficking in persons and victims of prostitution, in accordance with the 1949 Convention on the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others; UN 9- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أن تركز على حالات انتهاكات حقوق الإنسان فيما يتصل بالاتجار بالأشخاص وضحايا البغاء، وفقاً لاتفاقية عام 1949 بشأن حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more