"related to work" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالعمل
        
    • ذات الصلة بالعمل
        
    • تتصل بالعمل
        
    • تتعلق بالعمل
        
    • المتصل بالعمل
        
    • متصلة بالعمل
        
    • يتصل بأعمال
        
    • صلة بالعمل
        
    • متصلة بأشغال
        
    • تتعلق بأشغال
        
    In all other cases, the expenses related to work and travel are borne by the pregnant woman. UN وفي جميع الحالات الأخرى، تتحمل المرأة الحامل النفقات المتصلة بالعمل والانتقال.
    If their convenience is not achieved then the issue is taken to the high committee for resolving issues related to work elaborated in article 131 of labour law. UN وإذا لم يتحقق ذلك بشكل يرضيهن، تُرفع المسألة إلى اللجنة العليا المعنية بتسوية القضايا المتصلة بالعمل المنصوص عليها بالتفصيل في المادة 131 من قانون العمل.
    Coverage related to work, though, is limited to working women who contribute to social security. UN أما التغطية الصحية ذات الصلة بالعمل فتقتصر على النساء العاملات اللاتي يساهمن في الضمان الاجتماعي.
    We also worked closely with United Nations Children's Fund (UNICEF) and provided major donations related to work on trafficking and children. UN كما عملنا أيضا بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف وقدمنا هبات تتصل بالعمل بشأن الاتجار والأطفال.
    The Committee also recommends that the State party establish a mechanism to improve coordination and communication among the Government agencies in the process of preparing draft laws related to work. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحسين عمليتي التنسيق والاتصال بين الوكالات الحكومية في عملية وضع مشاريع قوانين تتعلق بالعمل.
    The Penal Code would separately prohibit discrimination related to work (chap. 47, art. 3). UN ويحظر قانون العقوبات، بصورة منفصلة التمييز المتصل بالعمل )الفصل ٧٤، المادة ٣(.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families incorporates in a single instrument all migrants' rights -- be these civil, economic, political, social or related to work. UN فالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تضم في صك واحد جميع حقوق المهاجرين - سواء كانت مدنية أو اقتصادية أو سياسية أو اجتماعية أو متصلة بالعمل.
    Further, Indian Railway did not demonstrate that any of the amounts due under the respective project contracts related to work that was performed between 2 May and 2 August 1990.The Panel recommends no compensation for financial losses.F. Head office expenses UN وإضافة إلى ذلك، لم تثبت الشركة أن أياً من المبالغ المستحقة بموجب عقود المشاريع المعنية يتصل بأعمال أنجزت في الفترة بين 2 أيار/مايو و2 آب/أغسطس 1990. 283- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن الخسائر المالية.
    There have repeatedly been occupation diseases related to work at shoe-production enterprises. UN وأفيد بصورة متكررة عن الإصابة بأمراض مهنية ذات صلة بالعمل في منشآت صنع الأحذية.
    Labour courts examine issues related to work and employment, such as contacts, professional relations, validity and termination of employment, professional illnesses and accidents and trade unions. UN وتبحث المحاكم العمالية القضايا المتصلة بالعمل والتوظيف، مثل العقود والعلاقات المهنية وسريان عقد العمل وإنهائه والأمراض المهنية والحوادث والنقابات.
    The NSC will focus on helping governments and employers worldwide to reduce injuries and illnesses related to work, transportation, home and community. UN وسيركز المجلس على مساعدة الحكومات وأصحاب الأعمال على النطاق العالمي على الحد من الإصابات والأمراض المتصلة بالعمل والنقل والبيت والمجتمع المحلي.
    The Law on Strikes defines a strike as an organized cessation of work by employees for the purpose of the fulfilment of professional and economic interests related to work. UN ويعرف هذا القانون الإضراب بوصفه توقف الموظفين عن العمل بصورة منظمة بغرض الدفاع عن مصالحهم المهنية والاقتصادية المتصلة بالعمل.
    The final complete cost of the project will only be determined following calculation of all remaining disbursements related to work in progress and pending settlement of the time delay and financial claims. UN ولن يتم تحديد التكلفة النهائية الكاملة للمشروع إلا بعد حساب جميع المدفوعات المتبقية المتصلة بالعمل الجاري وريثما تتم تسوية المطالبات المتعلقة بالتأخير الزمني والمطالبات المالية.
    22. In pursuance of the Accra Accord mandates related to work on commodities, the secretariat has bolstered its work in this area, in view of the sector's importance to much of the developing world. UN 22- وعملاً بالولايات المنصوص عليها في اتفاق أكرا المتصلة بالعمل المتعلق بالسلع الأساسية، قامت الأمانة بدعم أعمالها في هذا المجال بالنظر إلى أهمية هذا القطاع بالنسبة إلى كثير من أنحاء العالم النامي.
    Rather, it encourages staff members and management to seek confidential advice on how to handle potential conflicts of interest and other ethical dilemmas related to work. UN بل إنه يشجع الموظفين والإدارة على التماس المشورة على نحو يتسم بالسرية بشأن كيفية التعامل مع تضارب المصالح المحتمل وغيره من المعضلات الأخلاقية المتصلة بالعمل.
    The right to health requires States to take steps to prevent, treat and control diseases related to work. UN 36- يُلزِم الحق في الصحة الدول باتخاذ خطوات للوقاية من الأمراض ذات الصلة بالعمل ومعالجتها ومكافحتها.
    (c) An inter-ministerial decision on minimum measures for the protection of seafaring workers, which prohibits the hiring of children under the age of 16 to perform activities related to work at sea; UN (ج) القرار الحكومي بشأن الحد الأدنى من تدابير حماية العاملين في الملاحة البحرية فيما يتعلق بحظر توظيف أطفال دون السادسة عشر من العمر لأداء أنشطة تتصل بالعمل في البحر.
    The Committee also recommends that the State party establish a mechanism to improve coordination and communication among the Government agencies in the process of preparing draft laws related to work. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحسين عمليتي التنسيق والاتصال بين الوكالات الحكومية في عملية وضع مشاريع قوانين تتعلق بالعمل.
    20. Discrimination related to work covers cases where employers either when announcing a vacancy, choosing an employee or, during an employment relationship, without weighty and acceptable reasons place an applicant or an employee in an unfavourable position on any grounds listed in the Penal Code. UN ٠٢- ويغطي التمييز المتصل بالعمل الحالات التي يعمد فيها أرباب العمل، عند اﻹعلان عن وظيفة شاغرة، أو عند اختيار موظف، أو أثناء علاقة عمل، بدون أسباب مرجحة ومقبولة، إلى وضع المتقدم لوظيفة أو الموظف في موضع غير مناسب على أساس أي من اﻷسباب الوارد ذكرها في قانون العقوبات.
    In its previous reports, the Panel has considered the costs of bonus payments and incentives provided to the claimant's staff, where related to work in a compensable location. UN 142 - و نظر الفريق في تقاريره السابقة في تكاليف المدفوعات الإضافية والحوافز المقدمة إلى موظفي أصحاب المطالبات، متى كانت متصلة بالعمل في موقع مشمول بالتعويض.
    The Panel recommends no compensation for this loss element as Lavcevic did not submit sufficient evidence and explanations to support its claim or to establish what portion of the claim, if any, related to work performed after 2 May 1990. UN 211- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من الخسائر حيث إن شركة لافسيفتش لم تقدم الأدلة والإيضاحات الكافية لتأييد مطالبتها أو إثبات ذلك الجزء من المطالبة، إن وجد، الذي يتصل بأعمال نُفذت بعد 2 أيار/مايو 1990.
    The Panel concludes that all of the work for which China State seeks compensation related to work that was performed prior to 2 May 1990. UN 182- ويخلص الفريق إلى أن الأشغال التي تلتمس الشركة التعويض عنها متصلة بأشغال أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    The invoices related to work which China State carried out in May and June 1990. UN هذه الفواتير تتعلق بأشغال أنجزتها الشركة في أيار/مايو وحزيران/يونيه 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more