The presentations were of a general character and did not address issues relating to any specific submission. | UN | وكانت هذه العروض ذات طابع عام ولم تعالج المسائل المتعلقة بأي طلب محدد. |
All the documents relating to any investigation shall be entrusted to the Rapporteur of the Commission and shall be inventoried and kept under his responsibility until the investigation is concluded. | UN | تسلم كل الوثائق المتعلقة بأي تحقيق كان إلى مقرر اللجنة، وتجرد وتحفظ تحت مسؤوليته حتى انتهاء التحقيق. |
The Office of the Special Representative of the Secretary-General also receives a year-end report, in which justifications are provided relating to any significant shortfalls or increases. | UN | ويرد أيضا إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام تقرير نهاية العام الذي تقدم فيه المبررات فيما يتعلق بأي حالات نقص أو زيادة كبيرة. |
So far, the competent authorities of Vietnam do not have any information relating to any the individual who is not already included in the List. | UN | وحتى الآن، لا تملك السلطات المختصة في فييت نام أي معلومات تتعلق بأي فرد لم يدرج فعلا في القائمة. |
The resultant market share in the country, or any substantial part of it, relating to any product or service, will result in a dominant firm or in a significant reduction of competition in a market dominated by very few firms. | UN | `2` يؤدي ما ينتج عن ذلك من نصيب من السوق في البلد، أو في أي جزء كبير منه، فيما يتصل بأي منتج أو أية خدمة، إلى وجود شركة مهيمنة أو إلى خفض المنافسة خفضاً هاماً في سوق تسيطر عليها قلة قليلة من الشركات. |
As indicated in section A.5 below, recommendations relating to any requirements for information and communication technology and business continuity would be submitted for the consideration of the General Assembly at its sixtieth session following completion of a study on that issue. | UN | وكما يبين الجزء ألف - 5 أدناه، فإن التوصيات المتعلقة بأية احتياجات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية الأعمال ستقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها في دورتها الستين، بعد إنهاء الدراسة المتعلقة بهذا الموضوع. |
Participants and Observers should make every effort to observe strict confidentiality regarding the issue and the discussions relating to any compliance matter. | UN | ويبذل المشاركون والمراقبون كل جهد ممكن حرصا على السرية التامة للقضايا والمناقشات المتصلة بأي مسألة من مسائل الامتثال. |
The presentations were of a general character and did not address issues relating to any specific submission. | UN | واتسم العرضان بطابع عام ولم يتناولا مسائل متصلة بأي رسالة معيّنة. |
Issues relating to any kind of referendum, and to elections and the functioning of political parties and movements, also fall within their jurisdiction. | UN | كما أن المسائل المتعلقة بأي نوع من أنواع الاستفتاء أو بالانتخابات وعمل الأحزاب والحركات السياسية، يندرج أيضاً في نطاق ولاية المحاكم الانتخابية. |
Sole and exclusive authority over all matters relating to any and all elections and referendums called for in this plan, including their organization and conduct, shall be vested in the United Nations. | UN | وتخول الأمم المتحدة السلطة الوحيدة والمطلقة على جميع الأمور المتعلقة بأي من الانتخابات أو الاستفتاءات المطلوب إجراؤها في هذه الخطة، بما في ذلك تنظيمها وإدارتها. |
For disputes relating to any other provision in part V of the Convention, any of the parties may set in motion the procedure of conciliation specified in the Annex to the Convention. | UN | أما بالنسبة للمنازعات المتعلقة بأي أحكام أخرى ترد في الباب الخامس من الاتفاقية، فيجوز لأي من الأطراف تحريك إجراء التوفيق المحدد في مرفق الاتفاقية. |
1. This Convention does not apply to electronic communications relating to any of the following: | UN | 1 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتعلقة بأي مما يلي: |
1. This Convention does not apply to electronic communications relating to any of the following: | UN | 1 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتعلقة بأي مما يلي: |
1. This Convention does not apply to electronic communications relating to any of the following: | UN | 1- لا تنطبق هذه الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتعلقة بأي مما يلي: |
(ii) The resultant market share in the country, or any substantial part of it, relating to any product or service, will result in a dominant firm or in a significant reduction of competition in a market dominated by very few firms. | UN | ' ٢ ' يؤدي النصيب مـن السـوق فـي البلد، أو فـي أي جزء كبير منه، فيما يتعلق بأي منتج أو أية خدمـة، إلـى وجـود شركة مهيمنة أو إلى خفض المنافسة خفضا هاما في سوق تسيطر عليها قلة قليلة من الشركات. |
(ii) The resultant market share in the country, or any substantial part of it, relating to any product or service, will result in a dominant firm or in a significant reduction of competition in a market dominated by very few firms. | UN | ' ٢ ' يؤدي ما ينتج عن ذلك من نصيب مـن السـوق فـي البلد، أو فـي أي جزء كبير منه، فيما يتعلق بأي منتج أو أية خدمـة، إلـى وجـود شركة مهيمنة أو إلى خفض المنافسة خفضا هاما في سوق تسيطر عليها قلة قليلة من الشركات. |
The resultant market share in the country, or any substantial part of it, relating to any product or service, is likely to create market power, especially in industries where there is a high degree of market concentration, where there are barriers to entry and where there is a lack of substitutes for a product supplied by firms whose conduct is under scrutiny. | UN | `2` يحتمل أن يؤدي ما ينتج عن ذلك من نصيب من السوق في البلد أو في أي جزء كبير منه فيما يتعلق بأي منتج أو أية سلعة إلى ظهور قوة سوقية، وبخاصة في الصناعات التي توجد فيها درجة عالية من التركز السوقي؛ وحواجز تعترض الدخول، ولا توجد فيها بدائل للمنتج الذي تورده الشركات القائمة. |
Members holding multiple nationalities shall not participate in the consideration of reports, individual complaints, or take part in visits or inquiries relating to any of the States of which she or he is a national. | UN | ولا يشترك الأعضاء الذين يحملون جنسيات متعددة في النظر في تقارير تتعلق بأي دول هم من مواطنيها أو شكاوى فردية منها أو يشتركون في زيارات أو استفسارات تتعلق بها. |
Members holding multiple nationalities shall not participate in the consideration of reports, individual complaints, or take part in visits or inquiries relating to any of the States of which she or he is a national. | UN | ولا يشترك الأعضاء الذين يحملون جنسيات متعددة في النظر في تقارير تتعلق بأي دول هم من مواطنيها أو شكاوى فردية منها أو يشتركون في زيارات أو استفسارات تتعلق بها. |
(ii) The resulting market share in the country, or any substantial part of it, relating to any product or service, will result in a dominant firm or in a significant reduction of competition in a market dominated by very few firms. | UN | ' 2 ' تسفر الحصة السوقية الناجمة عنها في البلد المعني، أو أي جزء معتبر منها، فيما يتصل بأي منتج أو خدمة، عن قيام شركة مهيمنة أو تخفيض ذي شأن للمنافسة في سوق تهيمن عليه شركات قليلة جداً. |
(1) " Maritime claim " means any claim concerning or arising out of the ownership, construction, possession, management, operation or trading of any ship, or out of a mortgage or an " hypothèque " or a charge of the same nature on any ship, or out of salvage operations relating to any ship, such as any claim in respect of: | UN | )١( " المطالبة البحرية " هي أي مطالبة متعلقة ﺑ - أو ناشئة عن - ملكية سفينة ما، أو بنائها، أو حيازتها، أو إدارتها، أو تشغيلها، أو تجارتها، أو ناشئة عن رهن أو رهن حيازي أو عن عبء مماثل طبيعة على أية سفينة، أو عن عمليات الانقاذ المتعلقة بأية سفينة، مثل أية مطالبة تتعلق بما يلي: |
Participants and Observers should make every effort to observe strict confidentiality regarding the issue and the discussions relating to any compliance matter. Modifications | UN | ويبذل المشاركون والمراقبون كل جهد ممكن حرصا على السرية التامة للقضايا والمناقشات المتصلة بأي مسألة من مسائل الامتثال. |
It also requests specific information relating to any obstacles encountered in the implementation of the Covenant and expresses hope that the report will be submitted in a timely manner. | UN | وتطلب أيضاً معلومات محددة فيما يتعلق بأية عراقيل تعترض تنفيذ العهد، وتعرب عن أملها في أن يقدم التقرير في الموعد. |
However, the Commission cannot inquire into any complaint relating to any allegation of the infringement of human rights which is the subject matter of any proceedings pending in any court or which has finally determined by any court. | UN | غير أن اللجنة لا تستطيع التحقيق في أي شكوى لها صلة بأي مزاعم بانتهاكات حقوق الإنسان معروضة أمام أي محكمة للنظر فيها أو أصدرت المحكمة حكما نهائيا بشأنها. |