"relating to ensuring" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بكفالة
        
    • المتعلقة بضمان
        
    • تتعلق بضمان
        
    11. Emphasizes the necessity of fulfilling the recommendations of the Programme of Action relating to ensuring respect for human rights as an important factor in the management of migration flows, the consolidation of democracy, the rule of law and stability; UN ١١ - تؤكد ضرورة تنفيذ توصيات برنامج العمل المتصلة بكفالة احترام حقوق اﻹنسان باعتبار ذلك عاملا مهما في إدارة تدفقات اللاجئين وترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والاستقرار؛
    11. Emphasizes the necessity of fulfilling the recommendations of the Programme of Action relating to ensuring respect for human rights as an important factor in the management of migration flows, the consolidation of democracy, the rule of law and stability; UN ١١ - تؤكد ضرورة تنفيذ توصيات برنامج العمل المتصلة بكفالة احترام حقوق اﻹنسان باعتبار ذلك عاملا مهما في إدارة تدفقات اللاجئين وترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والاستقرار؛
    10. Emphasizes the necessity of fulfilling the recommendations of the Programme of Action relating to ensuring respect for human rights as an important factor in the management of migration flows, the consolidation of democracy, the rule of law and stability; UN ١٠ - تؤكد ضرورة تنفيذ توصيات برنامج العمل المتصلة بكفالة احترام حقوق اﻹنسان باعتبار ذلك عاملا مهما في إدارة تدفقات الﻵجئين وترسيخ الديمقراطية، وسيادة القانون والاستقرار؛
    The Law on Gender Equality was adopted in 2007 and under this Law the Ministry for the Protection of Human and Minority Rights is in charge of affairs relating to ensuring gender equality. UN وقد اعتُمد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في عام 2007، وبموجبه كلِّفت وزارة حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بالشؤون المتعلقة بضمان المساواة بين الجنسين.
    10. Codes which incorporated principles and obligations relating to ensuring the integrity of scientific and professional conduct included the Code of Ethics of the Institute of Electrical and Electronics Engineers. UN 10- إن من بين مدونات قواعد السلوك التي تتضمن المبادئ والالتزامات المتعلقة بضمان أمانة السلوك العلمي والمهني مدونة الأخلاقيات التي وضعها معهد الهندسة الكهربائية والإلكترونية.
    The Special Rapporteur recommends that this issue be viewed in relation not only to his mandate, but also as a matter of principle relating to ensuring a responsible role for non-governmental organizations within the United Nations system. UN ويوصي المقرر الخاص بألا يُنظر إلى هذه المسألة فقط من حيث علاقتها بولايته، بل أن ينظر إليها أيضاً كمسألة مبدأ تتعلق بضمان تأدية المنظمات غير الحكومية دوراً مسؤولاً في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    13. Emphasizes the necessity of fulfilling the recommendations contained in the Programme of Action relating to ensuring respect for human rights as an important factor in the management of migration flows, the consolidation of democracy, the rule of law and stability; UN ١٣ - تؤكد ضرورة تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل المتصلة بكفالة احترام حقوق اﻹنسان باعتبار ذلك عاملا مهما في إدارة تدفقات اللاجئين وترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والاستقرار؛
    10. Emphasizes the necessity of fulfilling the recommendations of the Programme of Action relating to ensuring respect for human rights as an important factor in the management of migration flows, the consolidation of democracy, the rule of law and stability; UN ١٠ - تؤكد ضرورة تنفيذ توصيات برنامج العمل المتصلة بكفالة احترام حقوق اﻹنسان باعتبار ذلك عاملا هاما في إدارة تدفقات اللاجئين وترسيخ الديمقراطية، وسيادة القانون والاستقرار؛
    Emphasizes the necessity to fulfil the recommendations of the Programme of Action relating to ensuring respect for human rights as an important factor in the management of migration flows, the consolidation of democracy, the rule of law and stability; " 19. UN " ٨١ - تؤكد ضرورة تنفيذ توصيات برنامج العمل المتصلة بكفالة احترام حقوق اﻹنسان بصفته عاملا مهما في إدارة تدفقات الهجرة، وترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والاستقرار؛
    20. Emphasizes the necessity of fulfilling the recommendations of the Programme of Action relating to ensuring respect for human rights as an important factor in the management of migration flows, the consolidation of democracy, the rule of law and stability; UN ٢٠ - تؤكد ضرورة تنفيذ توصيات برنامج العمل المتصلة بكفالة احترام حقوق اﻹنسان بصفته عاملا مهما في إدارة تدفقات الهجرة، وترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والاستقرار؛
    14. As noted above, owing to the delays in the project design phase, the additional requirements relating to ensuring safety and security and the unforeseen construction components that have become necessary for the new office facilities, it is anticipated that the total cost of the project would amount to $14,333,100. UN 14 - من المتوقع، حسبما أشير أعلاه، أن يبلغ مجموع تكلفة المشروع 100 333 14 دولار، الأمر الذي يعزى إلى التأخيرات في مرحلة تصميم المشروع والاحتياجات الإضافية المتصلة بكفالة السلامة والأمن، وعناصر عملية البناء التي لم تكن في الحسبان وباتت ضرورية لمرافق المكاتب الجديدة.
    The view was expressed that issues relating to ensuring the safety and security of all space activities were among the priorities to be addressed under this agenda item, particularly in view of the collisions and near-collisions of objects in outer space in recent years. UN 161- وأُعرب عن رأي مفاده أن المسائل المتصلة بكفالة أمان وأمن جميع الأنشطة الفضائية هي من الأوليات التي ينبغي أن تعالج في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال، ولا سيما بالنظر إلى ما شهدته السنوات الأخيرة من حالات تصادم أو تصادم وشيك بين الأجسام في الفضاء الخارجي.
    In order to meet the requirements for the related activities for 2009, the Secretary-General, under the provisions of resolution 60/283, sought the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to enter into commitments, under the discretionary authority granted in the resolution, of an amount totalling $8,190,000 for business continuity activities relating to ensuring preparedness for a potential pandemic. UN ولتلبية الاحتياجات اللازمة للأنشطة ذات الصلة لعام 2009، سعى الأمين العام لتدبير مبلغ في إطار أحكام القرار 60/283، وللحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للسماح له بالدخول في التزامات، في إطار السلطة التقديرية الممنوحة له في القرار 60/283، بمبلغ إجماليه 000 190 8 دولار لأنشطة استمرارية تصريف الأعمال المتصلة بكفالة التأهب لاحتمال انتشار الجائحة.
    4. The Secretary-General indicated that, owing to the delays in the project design phase, the additional requirements relating to ensuring safety and security and the unforeseen construction components that have become necessary for the new office facilities, it is anticipated that the total cost of the project would amount to $14,333,100, i.e., an additional $2,949,800 over the approved budget of $11,383,300. UN 4 - وأشار الأمين العام إلى أنه نظرا للتأخيرات في مرحلة تصميم المشروع والاحتياجات الإضافية المتصلة بكفالة السلامة والأمن وعناصر عملية البناء التي لم تكن في الحسبان وباتت ضرورية لمرافق المكاتب الجديدة، فمن المتوقع أن تبلغ مجموع تكلفة المشروع 100 333 14 دولار، أي بمبلغ إضافي قدره 800 949 2 دولار فوق الميزانية المعتمدة بمبلغ 300 383 11 دولار.
    4. The Secretary-General indicated that, owing to the delays in the project design phase, the additional requirements relating to ensuring safety and security and the unforeseen construction components that have become necessary for the new office facilities, it is anticipated that the total cost of the project would amount to $14,333,100, i.e., an additional $2,949,800 over the approved budget of $11,383,300. UN 4 - وأشار الأمين العام إلى أنه نظرا للتأخيرات في مرحلة تصميم المشروع والاحتياجات الإضافية المتصلة بكفالة السلامة والأمن وعناصر عملية البناء التي لم تكن في الحسبان وباتت ضرورية لمرافق المكاتب الجديدة، فمن المتوقع أن تبلغ مجموع تكلفة المشروع 100 333 14 دولار، أي بمبلغ إضافي قدره 800 949 2 دولار فوق الميزانية المعتمدة بمبلغ 300 383 11 دولار.
    In addition, in June 2009, consequent to the outbreak of influenza A (H1N1), the Secretary-General, under the discretionary authority granted by the Assembly in the same resolution, sought the concurrence of the Advisory Committee to enter into commitments totalling $8,190,000 for business continuity activities relating to ensuring preparedness for a potential pandemic. UN وإضافة إلى ذلك، سعى الأمين العام، في حزيران/يونيه 2009، عقب انتشار الأنفلونزا A (H1N1)، في إطار السلطة التقديرية الممنوحة له في القرار نفسه إلى الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية للسماح له بالدخول في التزامات يبلغ مجموعها 000 190 8 دولار من أجل أنشطة استمرارية تصريف الأعمال المتصلة بكفالة التأهب لاحتمال انتشار الوباء.
    In addition, in June 2009, consequent to the outbreak of influenza A (H1N1), the Secretary-General, under the discretionary authority granted by the Assembly in the same resolution, sought the concurrence of the Advisory Committee to enter into commitments totalling US$ 8,190,000 for business continuity activities relating to ensuring preparedness for a potential pandemic. UN وإضافة إلى ذلك، سعى الأمين العام، في حزيران/يونيه 2009، عقب انتشار الأنفلونزا A (H1N1)، في إطار السلطة التقديرية الممنوحة له في القرار نفسه، للحصول على موافقة اللجنة الاستشارية للسماح له بالدخول في التزامات يبلغ مجموعها 000 190 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل أنشطة استمرارية تصريف الأعمال المتصلة بكفالة التأهب لاحتمال انتشار الوباء.
    10. The work of the informal spin-off group to discuss the QELROs and proposed amendments to the Kyoto Protocol (the `numbers and text'group) will continue, as will the informal consultations by the Vice-Chair on the legal and procedural issues relating to ensuring a smooth transition to the second commitment period. UN 10- وسيتواصل عمل الفريق الفرعي غير الرسمي المتعلق بمناقشة الأهداف الكمية لتحديد الانبعاثات وخفضها، والتعديلات المقترحة لبروتوكول كيوتو (فريق " الأرقام والنصوص " )، وسيواصل نائب الرئيسة المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل القانونية والإجرائية المتعلقة بضمان الانتقال السلس إلى فترة الالتزام الثانية.
    11. At the 3rd meeting, following her introductory remarks, the Chair referred to her scenario note on the second part of the seventeenth session and proposed that the work of the AWG-KP be resumed in accordance with the modalities that had been established in Bonn, including informal consultations by the Vice-Chair on the legal and procedural issues relating to ensuring a smooth transition to the second commitment period. UN 11- وفي الجلسة الثالثة، أشارت الرئيسة، بعد أن أدلت بملاحظاتها التمهيدية، إلى المذكرة التي أعدتها بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة السابعة عشرة()، واقترحت استئناف أعمال فريق الالتزامات الإضافية وفقاً للطرائق التي أُرسيت في بون، بما في ذلك إجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسائل القانونية والإجرائية المتعلقة بضمان الانتقال السلس إلى فترة الالتزام الثانية.
    In the Russian Federation and in Kosovo, projects relating to ensuring fair elections, the provision of psychosocial services for children and the modernization of prisons also receive support from SDC. UN وفي الاتحاد الروسي وكوسوفو، تقدم الوكالة أيضاً الدعم إلى مشاريع تتعلق بضمان نزاهة الانتخابات، وتوفير الخدمات النفسية - الاجتماعية للأطفال، وتحديث السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more