"relating to extradition" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بتسليم المجرمين
        
    • المتعلقة بالتسليم
        
    • المتعلقة بتسليم المطلوبين
        
    • تتعلق بتسليم المجرمين
        
    • المتعلق بتسليم المجرمين
        
    • المتصلة بالتسليم
        
    • فيما يتعلق بالتسليم
        
    • يتعلق بتسليم المجرمين
        
    • فيما يتعلق بتسليم
        
    • المتصلة بتسليم المجرمين
        
    Spain is a party to many bilateral and multilateral agreements relating to extradition. UN واسبانيا طرف فى عدد كبير من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتسليم المجرمين.
    The laws relating to extradition have recently been updated. UN جرى مؤخراً تحديث القوانين المتعلقة بتسليم المجرمين.
    At the same time, it is generally accepted that obligations relating to extradition may arise only from the relevant international instruments. UN وفي الوقت نفسه، فمن المقبول عموما أن الالتزامات المتعلقة بالتسليم لا يمكن أن تنشأ إلا من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Plurinational State of Bolivia has signed several agreements and arrangements relating to extradition. UN وقد وقَّعت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على العديد من الاتفاقيات والترتيبات المتعلقة بتسليم المطلوبين.
    In addition, India has entered into agreements with several countries relating to extradition and mutual assistance in criminal matters. UN علاوة على ذلك، أبرمت الهند اتفاقات مع عدد من البلدان تتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    Several States provided information on specific revisions of their legislation relating to extradition. UN وقدّمت عدة دول معلومات عن عمليات مراجعة معينة لتشريعها المتعلق بتسليم المجرمين.
    Under the Convention, problems relating to extradition must be settled according to the principles of universal jurisdiction. UN وفي إطار الاتفاقية يتعين تسوية المشاكل المتعلقة بتسليم المجرمين وفقا لمبادئ الاختصاص الشامل.
    Many measures relating to extradition, mutual legal assistance, controlled delivery and law enforcement cooperation had also been implemented, and the appropriate legal and procedural framework existed in many States. UN كما نُفّذ كثير من التدابير المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتسليم المراقب والتعاون في مجال إنفاذ القانون، وأصبح الإطار القانوني والإجرائي المناسب موجودا في كثير من الدول.
    Convention of 27 September 1996 relating to extradition between the Member States of the European Union UN الاتفاقية المتعلقة بتسليم المجرمين بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، المؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 1996
    Article 3 designates the Ministry of Justice as the central authority responsible for external relations with the Tribunal, while domestic judicial functions are concentrated in the National High Court, which already has exclusive competence in matters relating to extradition, the transfer of jurisdiction and the transfer of proceedings. UN وتنص المادة ٣ على أن وزارة العدل هي السلطة المركزية المسؤولة عن العلاقات الخارجية مع المحكمة، في حين تظل الوظائف القضائية المحلية مركزة في المحكمة الوطنية العليا، التي هي بالفعل صاحب الاختصاص الوحيد في المسائل المتعلقة بتسليم المجرمين ونقل الاختصاص واﻹجراءات.
    The Secretary-General has further received a reservation from Myanmar, which expressed reservations on article 16 relating to extradition and did not consider itself bound by that article. UN 391- وتلقى الأمين العام أيضا تحفظا من ميانمار، أعربت فيه عن تحفظاتها بشأن المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين وقالت إنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام هذه المادة.
    The applicable provision of the Extradition Act was, however, amended in 1999 upon the ratification of the Convention relating to extradition between Member States of the European Union. UN إلا أن الحكم المنطبق من قانون تسليم المجرمين عُدل في عام 1999 عند التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالتسليم المبرمة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Since expulsion and extradition were governed by separate legal regimes, issues relating to extradition should be excluded from the draft articles. UN وحيث أن هناك نظما قانونية منفصلة تحكم الطرد والتسليم، ينبغي استبعاد المسائل المتعلقة بالتسليم من مشاريع المواد هذه.
    Bilateral treaties with Greece, Romania, and Bulgaria regulate, among other points of legal assistance in criminal matters, the issues relating to extradition. UN والمعاهدات الثنائية مع اليونان ورومانيا وبلغاريا تنظم، في جملة نقاط أخرى للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية، المسائل المتعلقة بالتسليم.
    A preference was expressed for excluding issues relating to extradition from the scope of the draft articles. UN وآثر البعض استبعاد المسائل المتعلقة بتسليم المطلوبين من نطاق مشاريع المواد.
    9. In the area of international judicial cooperation, gaps continue to exist in arrangements and mechanisms relating to extradition. UN ٩ - وفي مجال التعاون القضائي الدولي، لا يزال هناك ثغرات في الترتيبات والآليات المتعلقة بتسليم المطلوبين.
    Issues relating to extradition may arise in the present context in relation to the question of expulsion as a de facto or disguised extradition. UN وقد تطرح المسائل المتعلقة بتسليم المطلوبين في هذا السياق فيما يتعلق بمسألة الطرد الفعلي أو التسليم المقنع.()
    The Republic of Uzbekistan has also concluded bilateral agreements directly or indirectly relating to extradition with China, India, the Islamic Republic of Iran, Pakistan, Turkey, Latvia, Lithuania and the Republic of Korea and also agreements on cooperation in crime control with the Czech Republic, Bulgaria and Italy. UN وأبرمت جمهورية أوزبكستان أيضا اتفاقات ثنائية، بشكل مباشر أو غير مباشر، تتعلق بتسليم المجرمين مع الصين، والهند، وجمهورية إيران الإسلامية، وباكستان، وتركيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وجمهورية كوريا، كما أبرمت اتفاقات تتعلق بالتعاون في مجال مكافحة الجريمة مع الجمهورية التشيكية وبلغاريا وإيطاليا.
    According to section 24, paragraph 2, of the Act relating to extradition of Offenders etc., the request shall be submitted to the Norwegian Ministry of Justice and the Police, unless otherwise stipulated in an agreement with the foreign state. UN ووفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 24 من القانون المتعلق بتسليم المجرمين وغير ذلك، يقدم الطلب لوزارة العدل النرويجية والشرطة، ما لم ينص على خلاف ذلك في اتفاق مع دولة أجنبية.
    Some delegations doubted that a provision concerning the relations between expulsion and extradition had its place in the draft articles; it was recalled that expulsion and extradition were governed by separate legal regimes, and the view was expressed that issues relating to extradition should be excluded from the draft articles. UN وعبر بعض الوفود عن شكهم في أن مشاريع المواد هي النص المناسب لإدراج أحكام تتعلق بالصلات بين الطرد والتسليم؛ وأشير إلى أن الطرد والتسليم خاضعان لنظامين قانونين مستقلين، وأشير إلى أن المسائل المتصلة بالتسليم ينبغي استبعادها من مشاريع المواد.
    75. There are no jurisprudential criteria relating to extradition in the judicial practice of Mexico which explicitly demonstrate the obligation to extradite or prosecute. UN 75 - ليست هناك أي معايير في الاجتهاد القضائي فيما يتعلق بالتسليم في الممارسة القضائية للمكسيك تبين بوضوح التزام التسليم أو المحاكمة.
    The Code of Criminal Procedure is the basic text for questions relating to extradition. UN إن قانون الإجراءات الجزائية هو النص المرجعي فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    Vanuatu has in place a comprehensive legislative regime relating to extradition of persons engaged in suspected criminal or terrorist activity. UN ولدى فانواتو نظام تشريعي شامل فيما يتعلق بتسليم الأشخاص المشاركين في نشاط إجرامي أو إرهابي مشتبه فيه.
    Do the provisions of the relevant international conventions relating to extradition take precedence over constitutional provisions prohibiting extradition for political crimes? UN هل الأحكام الواردة في الاتفاقية الدولية المتصلة بتسليم المجرمين أحكام تجب أحكام الدستور التي تحظر تسليم مرتكبي الجرائم السياسية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more