"relating to implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بتنفيذ
        
    (ii) Representation of the United Nations in negotiations with the host country on various issues relating to implementation of the headquarters agreement; UN `2 ' تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن شتى المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر؛
    (ii) Representation of the United Nations in negotiations with the host country on various issues relating to implementation of the headquarters agreement; UN `2 ' تمثيل مكتب الأمم المتحدة في إجراء المفاوضات مع البلد المضيف حول شتى المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاقات المقر؛
    Proposal on how to integrate best practices relating to implementation of the UN مقترح بشأن كيفية دمج أفضل الممارسات المتصلة بتنفيذ مجالات
    It would be interesting to know whether that had already happened, particularly on issues relating to implementation of the Covenant. UN ومن الهام معرفة ما إذا كان هذا سبق أن حدث، وخاصة بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ العهد.
    At the same time, the Joint Commission continued to monitor major political, military and humanitarian developments relating to implementation of the Protocol. UN وفي الوقت نفسه، واصلت اللجنة المشتركة رصد التطورات الرئيسية السياسية والعسكرية واﻹنسانية المتصلة بتنفيذ البروتوكول.
    Furthermore, the CRIC may be tasked with providing the COP with information on substantive issues, policy orientations and operational modalities for the review process relating to implementation of the Strategy. UN وعلاوة على ذلك، قد تكلَّف اللجنة بمد مؤتمر الأطراف بمعلومات عن المسائل الفنية والتوجهات السياسية والطرائق التنفيذية لعملية الاستعراض المتصلة بتنفيذ الاستراتيجية.
    She therefore welcomed the Mexican proposal to add activities relating to implementation of the decisions of judicial organs of the United Nations to the list of activities relating to the promotion of the rule of law at the international level. UN وأضافت أنها ترحب بالتالي بالمقترح المكسيكي الداعي إلى إضافة الأنشطة المتصلة بتنفيذ قرارات الأجهزة القضائية للأمم المتحدة إلى قائمة الأنشطة المتصلة بالنهوض بسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    She also suggested the further addition of activities relating to implementation of the advisory opinions of the International Court of Justice on the basis of their legal, ethical and moral values, the aim being to strengthen the role of the Court and reinforce the concept of the rule of law. UN واقترحت كذلك إضافة الأنشطة المتصلة بتنفيذ فتاوى محكمة العدل الدولية على أساس قيمتها القانونية والأخلاقية والمعنوية، وذلك بهدف تعزيز دور المحكمة وتعزيز مفهوم سيادة القانون.
    They reiterated that, in order to facilitate such discussion, the Secretary-General should submit to the Meeting a report on matters relating to implementation of the Convention. UN وكرروا الإعراب عن رأيهم بأنه ينبغي للأمين العام، تسهيلا لهذه المناقشات، أن يُقدم إلى الاجتماع تقريرا عن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    It also addresses the challenges and opportunities relating to implementation of the purposes and targets in the Arab region and highlights the priority areas for action in follow-up to implementation of the five thematic topics. UN ويتناول التقرير أيضاً التحديات والفرص المتصلة بتنفيذ هذه المقاصد والأهداف في المنطقة العربية، كما يُبرز مجالات العمل ذات الأولوية لمواصلة التنفيذ في المجالات المواضيعية الخمسة.
    5. Uzbekistan remains firmly convinced that the Committee on the Rights of the Child has competence to consider matters relating to implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN 5 - ولا تزال أوزبكستان مقتنعة تماما بأن لجنة حقوق الطفل تملك صلاحية النظر في المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    66. The Special Rapporteur’s attention also has been drawn to a number of cases relating to implementation of the 1989 Act on Special Conditions for Real Property Transactions. UN ٦٦- وُجه انتباه المقررة الخاصة أيضاً إلى عدد من الحالات المتصلة بتنفيذ قانون عام ٩٨٩١ بشأن الشروط الخاصة بالصفقات العقارية.
    Once again, however, the Registry considers it pertinent to raise some constitutional and practical issues relating to implementation of the recommendation and, in particular, to wonder about the necessity for such a measure at the current stage of the life of the Tribunal. UN بيد أن قلم المحكمة يرى مرة أخرى من المناسب إثارة بعض المسائل القانونية التأسيسية والعملية المتصلة بتنفيذ التوصية والتساؤل بوجه خاص عن الضرورة التي تستدعي اتخاذ مثل هذا التدبير في المرحلة الحالية من عمر المحكمة.
    Article 33 of the Trademarks and Geographical Indications Act provides for the hearing by the courts of the following types of dispute relating to implementation of the Act: UN 422- تنص المادة 33 من قانون العلامات التجارية والبيانات الجغرافية على أن تنظر المحاكم في أنواع النزاعات التالية المتصلة بتنفيذ هذا القانون:
    Technical assistance to be provided by developed country Parties, and other Parties in accordance with their capabilities, shall include, as appropriate and as mutually agreed technical assistance for capacity-building relating to implementation of the obligations under this Convention. Further guidance in this regard shall be provided by the Conference of the Parties. UN تشمل المساعدة التقنية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو الأطراف، والأطراف الأخرى وفقاً لقدراتها، حسب الاقتضاء، ووفق المتفق عليه بصورة متبادلة، المساعدة التقنية في بناء القدرات المتصلة بتنفيذ الالتزامات بموجب هذه الاتفاقية، ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    " Technical assistance to be provided by developed country Parties, and other Parties in accordance with their capabilities, shall include, as appropriate and as mutually agreed, technical assistance for capacity-building relating to implementation of the obligations under this Convention. Further guidance in this regard shall be provided by the Conference of the Parties. " UN ' ' تشمل المساعدة التقنية التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو الأطراف، والأطراف الأخرى وفقاً لقدراتها، حسب الاقتضاء، ووفق المتفق عليه بصورة متبادلة، المساعدة التقنية في بناء القدرات المتصلة بتنفيذ الالتزامات بموجب هذه الاتفاقية، ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.``
    Before taking a decision on these resolutions and decisions, in accordance with regulation 13.1 of the United Nations Financial Regulations and Rules and rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, the Commission was informed through oral statements of the estimated costs relating to implementation of the requests contained in the resolutions and decisions. UN وقبل البت في هذه القرارات والمقررات، ووفقا للقاعدة ٣١-١ من النظام المالي لﻷمم المتحدة والمادة ٨٢ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أحيطت اللجنة علما من خلال بيانات شفوية بتقدير للتكاليف المتصلة بتنفيذ الطلبات الواردة في القرارات والمقررات.
    Before taking a decision on the resolutions and decisions, in accordance with regulation 13.1 of the United Nations Financial Regulations and Rules and rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council (ECOSOC), the Commission was informed through oral statements of the estimated costs relating to implementation of the requests contained in the resolutions and decisions. UN وقبل البت في هذه القرارات والمقررات، ووفقا للقاعدة ٣١-١ من النظام المالي لﻷمم المتحدة والمادة ٨٢ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أحيطت اللجنة علما من خلال بيانات شفوية بتقدير للتكاليف المتصلة بتنفيذ الطلبات الواردة في القرارات والمقررات.
    Bearing in mind the strategic importance of the United Nations Convention on the Law of the Sea as a framework for national, regional and global actions in the marine sector, as underlined by the General Assembly in its resolution 49/28, the importance of this annual consideration and review of the overall developments relating to implementation of the law of the sea cannot be overemphasized. UN وإدراكا لﻷهمية الاستراتيجية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، باعتبارها إطارا للعمل الوطني واﻹقليمي والعالمي في القطاع البحري، كما أكدت الجمعية في قرارها ٤٩/٢٨ فإن أهمية النظر سنويا في التطورات العامة المتصلة بتنفيذ قانون البحار واستعراضها، ليست بحاجة إلى تأكيد.
    151. It was agreed that additional work would be undertaken to assess the relationship between proposed elements of the envisaged certification scheme and international trade obligations, as well as elements relating to implementation of the proposed scheme in the European Community. UN 151 - وتم الاتفاق على أن عملا إضافيا ينبغي الاضطلاع به لتقييم العلاقة بين العناصر المقترحة لنظام شهادات المنشأ المترقب وبين الالتزامات التجارية الدولية، فضلا عن العناصر المتصلة بتنفيذ النظام المقترح في الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more