"relating to protection" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بحماية
        
    • تتعلق بحماية
        
    • المتعلقة بالحماية
        
    • في ما يخص حماية
        
    • المتصلة بالحماية
        
    :: Increased capacity of Government, local authorities, civil society and other agencies to monitor and respond to issues relating to protection and reintegration of internally displaced persons and refugees UN :: زيادة قدرة الحكومة والسلطات المحلية والمجتمع المدني وسائر الوكالات على رصد ومعالجة المسائل المتصلة بحماية وإعادة إدماج المشردين داخليا واللاجئين
    (c) A more detailed analysis of the provisions relating to protection and preservation of the marine environment; and UN (ج) تقديم تحليل أكثر تفصيلا للأحكام المتصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها؛
    12. Urges these organizations, especially through the Inter—Agency Standing Committee, to continue to focus on problems relating to protection, assistance and solutions for internally displaced persons, including through the setting up of a more comprehensive and coherent system of collecting data on their situation, and to strengthen their collaboration with the representative of the Secretary—General; UN ٢١- تحث هذه المنظمات على أن تواصل التركيز، خصوصا عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، على المشاكل المتصلة بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والعمل على إيجاد حلول لهذه المشاكل، وذلك من خلال اجراءات منها وضع نظام أشمل وأكثر اتساقا لجمع البيانات عن حالتهم، وأن تعزز تعاونها مع ممثل اﻷمين العام؛
    Various specialized treaties and mechanisms relating to protection of the atmosphere already existed and were generally effective, particularly those in the areas of control of chemicals and protection of the ozone layer. UN وتوجد بالفعل معاهدات وآليات متخصصة مختلفة تتعلق بحماية الغلاف الجوي وهي فعالة بصفة عامة، ولا سيما المعاهدات والآليات المتخصصة في مجالي مراقبة المواد الكيميائية وحماية طبقة الأوزون.
    The guidelines propose a series of guarantees relating to protection of the rights of indigenous people, including a set of preventive strategies and procedural requirements for both eviction and relocation. UN وتقترح تلك المبادئ التوجيهية سلسلة من الضمانات تتعلق بحماية حقوق السكان الأصليين، ويشمل ذلك مجموعة من الاستراتيجيات الوقائية والشروط الإجرائية للإخلاء وإعادة التوطين.
    The Norwegian provisions relating to protection against persecution are based on the United Nations Refugee Convention. UN وتستند أحكام النرويج المتعلقة بالحماية من الاضطهاد إلى اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين.
    The Security Council reiterates its request to the Secretary-General to include in his reports on country-specific situations more comprehensive and detailed information relating to protection of civilians in armed conflict. UN ويكرر مجلس الأمن طلبه إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره عن حالات قطرية محددة معلومات أكثر شمولا وتفصيلا في ما يخص حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    34. Her report underscored norms relating to protection of victims of trafficking, particularly in the context of criminal proceedings and protection of their human rights. UN 34 - ومضت قائلة إن تقريرها يؤكد المعايير المتصلة بحماية ضحايا الاتجار، ولا سيما في سياق الإجراءات الجنائية وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    (b) Secondly, notes that in its reply the Government does not mention the specific grounds relating to " protection of national security or of public order " which, under article 19 (2) of the Covenant, could make such a restriction legitimate. UN (ب) ويلاحظ ثانياً أن الحكومة لا تذكر في ردها ما هي المبررات المحددة المتصلة " بحماية الأمن الوطني أو النظام العام " التي يمكن، في إطار المادة 19(2) من العهد، أن تبرر هذه التقييدات قانوناً.
    10. This session also offered the first opportunity since UNCED for the discussion of issues relating to protection of the atmosphere (chapter 9 of Agenda 21). UN ١٠ - كما أتاحت هذه الدورة الفرصة ﻷول مرة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لمناقشة المسائل المتصلة بحماية الغلاف الجوي )الفصل ٩ من جدول أعمال القرن ٢١(.
    " Recalling the provisions, in particular article 15, of Protocol II Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949 relating to protection of works and installations containing dangerous forces " . UN " إذ تشير إلى أحكام البروتوكول الثاني الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وبخاصة المادة 15 المتصلة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة " .
    The synthesis report records the concerns and criticisms of indigenous peoples in relation to the World Bank's activities in the extractive industries, its " safeguard policies " in relation to indigenous peoples and its guidelines relating to protection of human rights. UN ويبيّن التقرير الجامع انشغالات الشعوب الأصلية وانتقاداتها إزاء الأنشطة التي يضطلع بها البنك الدولي في مجال الصناعات التعدينية وإزاء " السياسات التي يتبعها لحماية " الشعوب الأصلية، وكذلك إزاء مبادئه التوجيهية المتصلة بحماية حقوق الإنسان.
    11. Notes with concern that violence against women everywhere continues and often increases, even as armed conflicts draw to an end, and urges further progress in the implementation of policies and guidelines relating to protection of and assistance to women in conflict and post-conflict situations; UN 11 - تلاحظ مع القلق استمرار العنف ضد المرأة في كل مكان، بل وازدياده في أغلب الأحيان، حتى مع اقتراب الصراعات المسلحة من نهايتها، وتحث على إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة بحماية النساء في حالات الصراعات وما بعد انتهائها وتقديم المساعدة لهن؛
    " Recalling the provisions, in particular article 15, of Protocol II Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949 relating to protection of works and installations containing dangerous forces " . UN " إذ تشير إلى أحكام البروتوكول الثاني الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وبخاصة المادة 15 المتصلة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة " .
    16. Also notes with concern that violence against women continues and often increases, even as armed conflicts draw to an end, and urges further progress in the implementation of policies and guidelines relating to protection of and assistance for women in conflict and post-conflict situations; UN 16 - تلاحظ أيضا مع القلق استمرار، وغالبا زيادة، العنف ضد المرأة حتى مع انتهاء الصراعات المسلحة، وتحث على إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة بحماية المرأة ومساعدتها في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع؛
    The report has been drafted on the basis of information provided by ten key Ministries, administrative agencies responsible for specific areas relating to protection and promotion of human rights and freedoms and Office of the Ombudsman. UN وقد صيغ التقرير استناداً إلى معلومات قدّمتها عشر وزارات رئيسية، ووكالات إدارية مسؤولة عن مجالات محددة تتعلق بحماية حقوق الإنسان والحريات وتعزيزها، ومكتب أمين المظالم.
    Such denial, they claimed, led to further violations of article 20 of the Covenant relating to protection against attacks on honour and reputation, against racial and religious discrimination, and against incitement to racial and religious discrimination. UN وأدى هذا الحرمان حسب زعمهما إلى ارتكاب انتهاكات أخرى للمادة 20 من العهد تتعلق بحماية الأشخاص من استهداف شرفهم وسمعتهم والتمييز العنصري والديني والتحريض على التمييز العنصري والديني.
    631. In the future, it may also be appropriate to develop long-term indicators relating to protection of health and the environment from harms linked to chemicals listed in Annex III of the Convention. UN 63 - قد يكون من المناسب، مستقبلاً، وضع مؤشرات طويلة الأجل تتعلق بحماية الصحة والبيئة من الأضرار المرتبطة بالمواد الكيميائية المدرجة بالمرفق الثالث للاتفاقية.
    SECTION II - PRINCIPLES relating to protection FROM DISPLACEMENT UN الفرع الثاني - المبادئ المتعلقة بالحماية من التشريد
    SECTION III - PRINCIPLES relating to protection DURING DISPLACEMENT UN الفرع الثالث - المبادئ المتعلقة بالحماية أثناء التشريد
    Provisions relating to protection against discrimination on the grounds of personal qualities or opinions are currently to be found in a number of different acts. UN 173- إن الأحكام المتعلقة بالحماية من التمييز بسبب الصفات أو الآراء الشخصية مكرسة حالياً في عدد من القوانين المختلفة.
    The Council welcomed the progress made by the Secretary-General in elaborating a conceptual framework and operational tools for the implementation of protection of civilians mandates, and reiterated its request to the Secretary-General to include in his reports on country-specific situations more comprehensive and detailed information relating to protection of civilians in armed conflict. UN وأعرب المجلس عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرزه الأمين العام في صياغة إطار مفاهيمي وأدوات تنفيذية لأغراض تنفيذ ولايات حماية المدنيين، وكرر طلبه إلى الأمين العام بأن يدرج في تقاريره، عن حالات قطرية محددة، معلومات أكثر شمولا وتفصيلا في ما يخص حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    E/CN.4/1998/53/Add.1 9 (d) : Compilation and Analysis of Legal Norms, Part II: Legal Aspects relating to protection against Arbitrary Displacement UN E/CN.4/1998/53/Add.1 العنوان نفسه: تجميع وتحليل المعايير القانونية، الجزء الثاني: الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more