The provisions of Special Powers Act, 1974 relating to the control of media have been withdrawn to make the media free from any form of control. | UN | وقد سُحبت أحكام قانون السلطات الخاصة لعام 1974 المتعلقة بمراقبة وسائط الإعلام لجعل هذه الوسائط حرة من أي شكل من أشكال الرقابة. |
It consolidated the various legal tools relating to the control of transfer, export and import of explosives, including explosives in transit through the Czech Republic. | UN | وينص القانون على توحيد مختلف الأدوات القانونية المتعلقة بمراقبة نقل المتفجرات وتصديرها واستيرادها، بما في ذلك المتفجرات المارة عبر الجمهورية التشيكية. |
UNICEF is also active in other regions in supporting training and evaluation relating to the control of diarrhoeal diseases. | UN | واليونيسيف نشطة أيضا، في مناطق أخرى، حيث تقوم بدعم أنشطة التدريب والتقييم المتصلة بمكافحة أمراض الاسهال. |
The largest of these are the uniformed police, which included both the general police, who perform conventional policing duties relating to the control and prevention of crime and protection of property, and the traffic police, who patrol the nation's roadways and supervise the licensing of drivers and the registration of motor vehicles. | UN | وأكبر هذه العناصر حجماً هي الشرطة التي يرتدي أفرادها الزي الرسمي، وتتضمن كلا من الشرطة العامة التي تضطلع بمهام الشرطة التقليدية المتصلة بمكافحة الجريمة ومنعها وحماية الممتلكات، وشرطة المرور التي تضطلع بتسيير الدوريات في طرقات البلد، وتشرف على عملية الترخيص للسائقين وتسجيل المركبات الآلية. |
(c) The Commission may recommend to the Economic and Social Council that it request the Secretary-General to undertake on its behalf studies on specific issues relating to the control and prevention of organized crime; | UN | )ج( يجوز للجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يطلب إلى اﻷمين العام القيام نيابة عنه بدراسات لمسائل محددة تتصل بمكافحة الجريمة المنظمة ومنعها ؛ |
To that end, UNDCP was offering to interested countries various projects relating to the control of illicit cultivation on the one hand and alternative activities on the other. | UN | ومن أجل ذلك، يقترح برنامج مراقبة المخدرات على البلدان المهتمة مشاريع مختلفة تتعلق بمراقبة الزراعة غير المشروعة من ناحية وباﻷنشطة البديلة من ناحية أخرى. |
Laws relating to the control of firearms in the region must be harmonized. | UN | يجب مواءمة القوانين المتصلة بالرقابة على الأسلحة النارية في المنطقة. |
60. The Government of Sierra Leone has made commendable efforts to address the serious issues relating to the control of diamond mining. | UN | 60 - وقد بذلت حكومة سيراليون جهودا جديرة بالثناء في طرق القضايا الخطيرة المتصلة بمراقبة تعدين الماس. |
- The Dahir of 30 January 1954 relating to the control of explosives; | UN | - ظهير 30 كانون الثاني/يناير 1954 المتعلق بمراقبة المتفجرات؛ |
Attention was also drawn to the practice of the European Court of Human Rights relating to the control of acts of States in implementation of European Community law. | UN | ووُجه الانتباه أيضا إلى ممارسة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان المتعلقة بمراقبة الأعمال التي تقوم بها الدول تنفيذا لقوانين الجماعة الأوربية. |
The Commission will also have before it, for its information, the cumulative index of national laws and regulations relating to the control of narcotic drugs and psychotropic substances for the period 1996-1999. | UN | وسوف يعرض على اللجنة أيضا، من أجل الاطلاع، الفهرس التجميعي للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية للفترة ٦٩٩١-٩٩٩١. |
26.44 The Division coordinates publications policies for print and electronic products, and management of the publications programme of the United Nations through the Publications Board, which is also responsible for the issuance of the administrative instructions relating to the control and limitation of documentation. | UN | ٦٢-٤٤ تنسق الشعبة سياسات المنشورات فيما يتعلق بالمطبوعات والمنتجات الالكترونية كما تتولى إدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة من خلال مجلس المنشورات، الذي يعد كذلك مسؤولا عن إصدار التعليمات اﻹدارية المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها. |
26.44 The Division coordinates publications policies for print and electronic products, and management of the publications programme of the United Nations through the Publications Board, which is also responsible for the issuance of the administrative instructions relating to the control and limitation of documentation. | UN | ٦٢-٤٤ تنسق الشعبة سياسات المنشورات فيما يتعلق بالمطبوعات والمنتجات الالكترونية كما تتولى إدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة من خلال مجلس المنشورات، الذي يعد كذلك مسؤولا عن إصدار التعليمات اﻹدارية المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها. |
Governments should develop, strengthen or maintain, as the case may be, measures relating to the control of restrictive and other abusive business practices which may be harmful to consumers, including means for the enforcement of such measures. | UN | ١٥ - ينبغي أن تضع الحكومات أو تعزز أو تواصل، حسب مقتضى الحال، التدابير المتصلة بمكافحة الممارسات التقييدية وغيرها من الممارسات التجارية المسيئة التي يمكن أن تلحق ضررا بالمستهلكين، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتنفيذ مثل هذه التدابير. |
17. Governments should develop, strengthen or maintain, as the case may be, measures relating to the control of restrictive and other abusive business practices which may be harmful to consumers, including means for the enforcement of such measures. | UN | ٧١ - ينبغي أن تضع الحكومات، أو تعزز، أو تواصل، حسب مقتضى الحال، التدابير المتصلة بمكافحة الممارســات التقييديــة وغيرها من الممارسات التجارية الضارة التي يمكن أن تلحق ضررا بالمستهلكين، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتنفيذ مثل هذه التدابير. |
17. Governments should develop, strengthen or maintain, as the case may be, measures relating to the control of restrictive and other abusive business practices which may be harmful to consumers, including means for the enforcement of such measures. | UN | ١٧ - ينبغي أن تضع الحكومات، أو تعزز، أو تواصل، حسب مقتضى الحال، التدابير المتصلة بمكافحة الممارســات التقييديــة وغيرها من الممارسات التجارية الضارة التي يمكن أن تلحق ضررا بالمستهلكين، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتنفيذ مثل هذه التدابير. |
(c) The Commission may recommend to the Economic and Social Council that it request the Secretary-General to undertake on its behalf studies on specific issues relating to the control and prevention of organized crime; | UN | )ج( يجوز للجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يطلب إلى اﻷمين العام القيام نيابة عنه بدراسات لمسائل محددة تتصل بمكافحة الجريمة المنظمة ومنعها؛ |
(c) The Commission may recommend to the Economic and Social Council that it request the Secretary-General to undertake on its behalf studies on specific issues relating to the control and prevention of organized crime; | UN | )ج( يجوز للجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يطلب إلى اﻷمين العام القيام نيابة عنه بدراسات لمسائل محددة تتصل بمكافحة الجريمة المنظمة ومنعها؛ |
(c) The Commission may recommend to the Economic and Social Council that it request the Secretary-General to undertake on its behalf studies on specific issues relating to the control and prevention of organized crime; | UN | )ج( يجوز للجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يطلب إلى اﻷمين العام القيام نيابة عنه بدراسات لمسائل محددة تتصل بمكافحة الجريمة المنظمة ومنعها؛ |
This Centre has already contributed, for example, to the creation of a subregional strategy to coordinate anti-drug activities in the area known as the Golden Triangle and in China by helping to secure the signatures of the Governments of Thailand, Myanmar and China on bilateral agreements relating to the control of drugs. | UN | وعلى سبيل المثال ساهم هذا المركز بالفعل، في وضع استراتيجية دون اقليمية لتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة المعروفة بالمثلث الذهبي، وفي الصين وذلك بما قدمه من المساعدة في الحصول على توقيع حكومات تايلند وميانمار والصين على اتفاقات ثنائية تتعلق بمراقبة المخدرات. |
Poland, as a transit country, had a direct interest in strengthening the international norms relating to the control of those risks. | UN | وقال إن بولندا، باعتبارها بلداً من بلدان المرور العابر، لديها اهتمام مباشر بتعزيز المعايير الدولية المتصلة بالرقابة على هذه المخاطر. |
The Bolivarian Republic of Venezuela, which is not a party to the Compliance Agreement, indicated that it had incorporated into its domestic law some parts of the Compliance Agreement relating to the control of fishing vessels flying its flag and operating on the high seas, in order to better conserve and regulate its national marine spaces. | UN | وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية، وهي ليست طرفا في اتفاق الامتثال، إلى أنها قد أدرجت في قانونها المحلي بعض أجزاء اتفاق الامتثال المتصلة بمراقبة سفن الصيد التي ترفع علمها والتي تعمل في أعالي البحار، وذلك لتحسين حفظ وتنظيم حيزها البحري الوطني. |
Examples of these include the placement of wind turbines in the proximity of air bases and training areas, and exceptions for military compounds or camps from the ordinance relating to the control of dangerous substances. | UN | وتشمل الأمثلة على ذلك وضع العَنَفات الريحية بجوار القواعد الجوية ومناطق التدريب()، واستثناء المجمّعات العسكرية أو المعسكرات من المرسوم المتعلق بمراقبة المواد الخطرة(). |
As an illustration, general comment No. 14 on the human right to adequate health emphasizes individual and joint obligations of Government relating to the control of disease, and the physical and economic accessibility and affordability of essential medicines. | UN | فالتعليق العام رقم 14 المتعلق بحق الإنسان في مستوى لائق من الصحة، على سبيل المثال، يشدد على التزامات الحكومة الفردية والمشتركة فيما يتعلق بالسيطرة على المرض وفي توفير الأدوية الأساسية وإتاحة الحصول عليها من الناحيتين المادية والاقتصادية. |
The Commission will also have before it, for its information, the cumulative index of national laws and regulations relating to the control of narcotic drugs and psychotropic substances. | UN | وسوف يُعرض على اللجنة أيضا ، من أجل الاطلاع ، الفهرس للقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة بمراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية . |