"relating to the environment" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالبيئة
        
    • المتعلقة بالبيئة
        
    • ذات الصلة بالبيئة
        
    • المتعلق بالبيئة
        
    • تتعلق بالبيئة
        
    • تتصل بالبيئة
        
    • فيما يتعلق بالبيئة
        
    • متصلة بالبيئة
        
    • فيما يتصل بالبيئة
        
    Considerable attention and resources have been channelled into solving problems relating to the environment in the region. UN ووجه اهتمام كبير ورصدت موارد ضخمة في مجال حل المشاكل المتصلة بالبيئة في المنطقة.
    As in the case of other documents dealing with matters relating to the environment, it was vital to incorporate flexibility into regional solutions. UN وأضاف إن إيجاد المرونة لإتاحة الحلول الإقليمية، أمر أساسي أسوة بما حدث في وثائق أخرى تتعلق بالمسائل المتصلة بالبيئة.
    The report maps human rights obligations relating to the environment, on the basis of an extensive review of global and regional sources. UN ويحصر التقرير التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالبيئة بالاستناد إلى استعراض واسع النطاق للمصادر العالمية والإقليمية.
    Uruguay is party to the principal international conventions relating to the environment and sustainable development. UN أوروغواي طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    PUBLIC PARTICIPATION CONCERNING PLANS, PROGRAMMES AND POLICIES relating to the environment UN مشاركة الجمهور في الخطط والبرامج والسياسات المتعلقة بالبيئة
    (iv) Avoidance and settlement of international disputes relating to the environment; UN ' 4` تجنب المنازعات الدولية ذات الصلة بالبيئة وتسويتها؛
    Before the crisis his country had been on course to meet all but one of the MDGs relating to the environment. UN وذكر أن بلده كان قبل وقوع الأزمة في طريقه إلى إنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية ما عدا الهدف المتعلق بالبيئة.
    The plans also addressed issues relating to the environment and to training and employment of Saints in the Territory. UN وتناولت الخطط أيضا مسائل تتعلق بالبيئة وبتدريب سكان سانت هيلانة وتوظيفهم في الإقليم.
    The result is a large and growing number of legal statements that together create a body of human rights norms relating to the environment. UN وهو ما أدَّى إلى نمو عدد الإعلانات القانونية التي تشكِّل معاً مجموعةً من قواعد حقوق الإنسان المتصلة بالبيئة.
    Furthermore, there is a general lack of common understanding of United Nations roles and responsibilities relating to the environment. UN وعلاوة على ذلك، هناك افتقار عام إلى فهم مشترك لأدوار الأمم المتحدة ومسؤولياتها المتصلة بالبيئة.
    Assume an advocacy role on issues relating to the environment and provide information on resource mobilization for environmental protection. UN القيام بدور الدعوة للقضايا المتصلة بالبيئة وتوفير المعلومات عن تعبئة الموارد لحماية البيئة.
    relating to the environment and to the sea ... 52 - 53 19 UN تدابير الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح المتصلة بالبيئة والبحار
    A number of these symposia and presentations have addressed issues relating to the environment and development. UN وقد تناول عدد من هذه الندوات والعروض المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية.
    His delegation attached great importance to activities relating to the environment and development. UN وأضاف قائلا إن وفده يعلق أهمية شديدة على اﻷنشطة المتصلة بالبيئة والتنمية.
    To the extent appropriate, each Party shall endeavour to provide opportunities for public participation in the preparation of policies relating to the environment. UN ويسعى كل طرف، بالقدر المناسب، إلى توفير الفرص لمشاركة الجمهور في وضع السياسات المتعلقة بالبيئة.
    They mention the accession of the countries Parties to other conventions relating to the environment. UN وتشير إلى انضمام البلدان الأطراف إلى الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالبيئة.
    He further stated that under the provisions of DPoA, issues relating to the environment were framed under a set of international environmental standards. UN كما ذكر أن القضايا المتعلقة بالبيئة صيغت، بموجب أحكام برنامج عمل ديربان، في إطار مجموعة من المعايير البيئية الدولية.
    As a result, the financing of national policies, in particular those relating to the environment, is in crisis. UN ونتيجة لذلك، تقوم أزمة في سبيل تمويل السياسات الوطنية، لا سيما تلك المتعلقة بالبيئة.
    Until that work is completed, it would be premature to draw general conclusions about the human rights obligations relating to the environment. UN وحتى يكتمل ذلك العمل فإن من السابق لأوانه الخروج باستنتاجات عامة بشأن التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالبيئة.
    D. Avoidance and settlement of international disputes relating to the environment UN دال - تجنب المنازعات الدولية ذات الصلة بالبيئة وتسويتها
    Human rights law includes obligations relating to the environment. UN 79- يتضمَّن قانون حقوق الإنسان التزامات تتصل بالبيئة.
    73. Youth-specific indicators relating to the environment are hard to define. UN 73 - يصعب تعريف مؤشرات خاصة بالشباب فيما يتعلق بالبيئة.
    25. The Peace Agreements contain provisions relating to the environment, natural resources and sustainable development, including the following: UN 25- وتتضمن اتفاقات السلم أحكاماً متصلة بالبيئة والموارد الطبيعية والتنمية المستدامة، منها الأحكام التالية:
    Any kind of regulation relating to the environment, taxation, social protection or minimum wage would be impossible to enforce. UN وسوف يستحيل إنفاذ أي نوع من الضوابط فيما يتصل بالبيئة أو الضرائب أو الحماية الاجتماعية أو الأجر الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more