"relating to the issue of" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بمسألة
        
    • ما يتعلق بمسألة
        
    • فيما يتصل بمسألة
        
    • المتعلقة بقضية
        
    • تتصل بمسألة
        
    • تتعلق بقضية
        
    • المتصلة بزيادة
        
    • والمتعلق بمسألة
        
    • المتصل بمسألة القضاء على
        
    • ذات الصلة بمسألة
        
    • التي تتعلق بمسألة
        
    • تتعلق بمسألة إنهاء
        
    • المتصلة بقضية
        
    21. Obligations relating to the issue of missing persons are incumbent not only on States but also on the parties to an armed conflict. UN 21- ولا تقع الالتزامات المتصلة بمسألة المفقودين على عاتق الدول فحسب بل إنها تقع أيضاً على عاتق أطراف النزاع المسلح.
    With regard to the responses relating to the issue of adequate consideration of internal candidates, the survey strongly indicated that managers were of the view that the system did fully consider internal candidates for positions. UN وفيما يتعلق بالردود المتصلة بمسألة مراعاة المرشحين الداخليين على نحو كاف، دلت الدراسة الاستقصائية بشكل قاطع على أن المديرين يعتقدون بأن هذا النظام يراعي تماما المرشحين الداخليين لدى ملء الوظائف.
    Furthermore, diplomatic efforts relating to the issue of the Shab'a farms area have not yielded any results. UN إضافة إلى ذلك، فإن الجهود الدبلوماسية التي بذلت في ما يتعلق بمسألة مزارع شبعا لم تؤد إلى أي نتائج.
    The report provides a comprehensive examination of the legal framework and practices relating to the issue of missing persons. UN ويتضمن التقرير فحصا شاملا للإطار القانوني والممارسات القانونية فيما يتصل بمسألة الأشخاص المفقودين.
    Its purpose is to provide Bosnia and Herzegovina with a sustainable national mechanism to address all aspects relating to the issue of missing persons as a result of the conflict in Bosnia. UN والغرض من المعهد هو تزويد البوسنة والهرسك بآلية وطنية مستدامة لمعالجة جميع الجوانب المتعلقة بقضية المفقودين نتيجة للصراع في البوسنة.
    Parties reported on needs relating to the issue of data availability, collection and organization. UN وأبلغت الأطراف عن احتياجات تتصل بمسألة توفر البيانات وجمعها وتنظيمها.
    In recent years the Special Rapporteur has received worrying allegations relating to the issue of illegal trafficking of children's organs and tissues, but the sporadic information remains in most cases unsubstantiated. UN وتلقى المقرر الخاص خلال السنوات الأخيرة ادعاءات مثيرة للقلق تتعلق بقضية الاتجار غير المشروع بأعضاء الأطفال وأنسجتهم، غير أن هذه المعلومات المتفرقة تظل في معظم الحالات دون إثبات.
    There will be informal consultations, convened by Ms. Astanah Banu Shri Abdul Aziz (Malaysia), to negotiate the Chairman's text relating to the issue of revitalization of the work of the Committee, on Friday, 29 October 2004, from 3 to 6 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN تجري أستاناه بانو شري عبد العزيز (ماليزيا) مشاورات غير رسمية للتفاوض بشأن النص المقدم من الرئيس والمتعلق بمسألة تنشيط عمل اللجنة، يوم الجمعة، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Annexes 1. Existing regional and multilateral instruments and arrangements, including technical agreements, standards and guidelines, relating to the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus UN قائمة بالصكوك والترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة، بما فيها الاتفاقات والمعايير والمبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بمسألة تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    In our view, the lack of common understanding on the definition of the family is not a major global problem requiring this world body to depart from its traditional practice relating to the issue of the family. UN وفي رأينا أن عدم التوصل إلى تفاهم مشترك فيما يتعلق بتعريف الأسرة ليس مشكلة عالمية عويصة تقتضي من تلك الهيئة العالمية أن تبتعد عن ممارستها التقليدية المتصلة بمسألة الأسرة.
    5. The presentations of the panellists and the interactive discussion that followed covered a broad range of subjects relating to the issue of commodities. UN 5 - وقد غطت بيانات أعضاء الفريق والمناقشة التحاورية التي أعقبتها طائفة عريضة من المواضيع المتصلة بمسألة السلع الأساسية.
    13. Obligations relating to the issue of missing persons are incumbent not only on States, but also on the parties to an armed conflict. UN 13- ولا تقع الالتزامات المتصلة بمسألة المفقودين على عاتق الدول فحسب بل إنها تقع أيضاً على عاتق أطراف النزاع المسلح.
    Please refer to question 22, concerning the results of the sexual and reproductive health programme relating to the issue of high fertility rates among displaced adolescents and inequities in the provision of prenatal services for mothers in rural areas. UN يرجى الرجوع إلى السؤال 22 بشأن نتائج برنامج الصحة الجنسية والإنجابية في ما يتعلق بمسألة ارتفاع معدلات الخصوبة لدى المراهقين المشردين وبعدم المساواة في توفير خدمات ما قبل الولادة المقدمة للأمهات في المناطق الريفية.
    There will be informal consultations, convened by Ms. Astanah Banu Shri Abdul Aziz (Malaysia), to negotiate the Chairman's text relating to the issue of revitalization of the work of the Third Committee, today, 9 November 2004, from 1.15 to 2.45 in Conference Room C-209B. UN تعقد السيدة أستاناه بانو شري عبد العزيز (ماليزيا)، ، مشاورات غير رسمية من أجل التفاوض على النص الذي أعده الرئيس في ما يتعلق بمسألة تنشيط أعمال اللجنة، اليوم، 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات C-209B.
    The Vice-Chairperson of the Third Committee, Ms. Astanah Banu Shri Abdul Aziz (Malaysia), will convene an informal consultation to negotiate the Chairman's text relating to the issue of revitalization of the work of the Committee, today, 19 October 2004, at 10 a.m. in Conference Room 8. UN ستعقد نائبة رئيس اللجنة الثالثة، السيدة أستاناه بانو شري عبد العزيز (ماليزيا)، مشاورات غير رسمية للتفاوض على النص الذي أعده الرئيس في ما يتعلق بمسألة تنشيط أعمال اللجنة، وذلك اليوم، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الساعة 00/10 11، في غرفة الاجتماعات 8.
    The Special Rapporteur urges the Government to ensure that no policies or practices of discrimination against ethnic or religious groups are carried out in Iraq, and to investigate allegations of human rights violations relating to the issue of arabization. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تكفل الامتناع عن انتهاج أية سياسات أو ممارسات تقوم على التمييز ضد المجموعات الإثنية أو الدينية في العراق، وأن تحقق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان فيما يتصل بمسألة التعريب.
    23. He expressed concern at continued delays in the process of drafting and adopting the optional protocol to the Convention, relating to the issue of children in armed conflict. UN ٣٢ - وأعرب عن قلقه لاستمرار أوجه اﻹبطاء في عملية صياغة واعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية، فيما يتصل بمسألة اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    The Council also expressed its satisfaction over the Security Council members' awareness of the policy of aggression of the Iraqi regime and their support for the efforts aimed at ensuring full implementation of the Security Council resolutions relating to the issue of Kuwait. UN كذلك أعرب المجلس عن ارتياحه لتفهم الدول اﻷعضاء بمجلس اﻷمن للسياسة العدوانية للنظام العراقي ودعمهم للجهود الرامية إلى تأمين التطبيق الكامل لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقضية الكويت.
    22. Article 8 of the draft Code contained interesting ideas relating to the issue of complementarity. UN ٢٢ - وذكر أن المادة ٨ من مشروع المدونة تتضمن أفكارا هامة تتصل بمسألة التكامل.
    18. During the past years, the Special Rapporteur has received worrying allegations relating to the issue of illegal trafficking of children's organs and tissues. UN 18- تلقى المقرر الخاص، خلال السنوات الماضية، ادعاءات مثيرة للقلق تتعلق بقضية الاتجار غير المشروع بأعضاء الأطفال وأنسجتهم.
    There will be informal consultations, convened by Ms. Astanah Banu Shri Abdul Aziz (Malaysia), to negotiate the Chairman's text relating to the issue of revitalization of the work of the Committee, on Friday, 29 October 2004, from 3 to 6 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN تجري أستاناه بانو شري عبد العزيز (ماليزيا) مشاورات غير رسمية للتفاوض بشأن النص المقدم من الرئيس والمتعلق بمسألة تنشيط عمل اللجنة، يوم الجمعة، 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In order to hold the meeting devoted to the theme relating to the issue of poverty eradication, the Assembly is required to decide to consider sub-item (a) of agenda item 23 directly in plenary meeting. UN () في سبيل عقد الاجتماع المكرس للموضوع المتصل بمسألة القضاء على الفقر، مطلوب من الجمعية أن تقرر النظر في البند الفرعي (أ) من البند 23 من جدول الأعمال مباشرة في جلسة عامة.
    As a pillar of its activities, the AWF collects and publish documents and materials relating to the issue of " wartime comfort women. " UN ويقوم الصندوق بجمع ونشر الوثائق والمواد ذات الصلة بمسألة " نساء الترفيه في زمن الحرب " ، باعتبارها دعامة لأنشطته.
    He wished to add a few remarks relating to the issue of mines other than anti-personnel mines. UN وأعرب عن رغبته في إضافة بعض الملاحظات التي تتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Future developments relating to the issue of gender-based termination of employment would be closely monitored. UN وسيتم عن كثب رصد التطورات في المستقبل التي تتعلق بمسألة إنهاء العمالة على أساس نوع الجنس.
    19. His delegation called for greater coverage of United Nations activities relating to the issue of Palestine and Middle East peace. UN 19 - وقال إن وفده يدعو إلى مزيد من التغطية لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بقضية فلسطين والسلام في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more