"relating to the protection of the environment" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بحماية البيئة
        
    • المتصلة بحماية البيئة
        
    • تتعلق بحماية البيئة
        
    • متعلقة بحماية البيئة
        
    • المتعلق بحماية البيئة
        
    • يتعلق بحماية البيئة
        
    The articles relating to the protection of the environment are also considered. UN والمواد المتعلقة بحماية البيئة موضع نظر أيضاً.
    They have been compiled to further the interest of the armed forces in the protection of the environment and to ensure strict adherence to and effective implementation of the international provisions relating to the protection of the environment against the effects of military operations. UN وقد تم تجميعها لتعزيز اهتمام القوات المسلحة بحماية البيئة ولضمان التقيد الصارم والفعال بتنفيذ اﻷحكام الدولية المتعلقة بحماية البيئة من اﻵثار المترتبة على العمليات العسكرية.
    The identification, extraction or application of broad concepts from international environment law was less useful than the assessment of provisions of the law of armed conflict relating to the protection of the environment. UN فتحديد أو استنباط أو تطبيق مفاهيم عامة من القانون البيئي الدولي أقل فائدة من تقييم أحكام قانون النـزاعات المسلحة المتعلقة بحماية البيئة.
    It was also suggested that the section should refer to the desirability of adhering to treaties relating to the protection of the environment. UN واقترح أيضا أنه ينبغي اﻹشارة في الجزء إلى ضرورة الانضمام إلى المعاهدة المتصلة بحماية البيئة.
    A number of initiatives relating to the protection of the environment are under negotiation with various potential donors. UN وثمة مجموعة أخرى من المبادرات المتصلة بحماية البيئة توجد قيد التفاوض حاليا مع مانحين محتملين.
    As mentioned above, many existing multilateral environmental agreements identify specific measures relating to the protection of the environment and conservation of natural resources. UN 18- وكما ذُكر آنفا، يُحدِّد الكثير من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة تدابير معيّنة تتعلق بحماية البيئة والحفاظ على الموارد الطبيعية.
    Provision for settlement in the event of a surge of refugees necessarily involved issues relating to the protection of the environment. UN وتوفير التوطين في حالة حدوث تدفق للاجئين ينطوي بالضرورة على مسائل متعلقة بحماية البيئة.
    However, most of the States represented thought it also necessary to clarify and interpret the scope and content of some of those rules, and even to develop other aspects of the law relating to the protection of the environment in times of armed conflict. UN إلا أن معظم الدول الممثلة في الاجتماع رأت أن من الضروري توضيح وتفسير نطاق ومحتوى بعض القواعد، بل وتطوير نواح أخرى للقانون المتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    Treaties relating to the protection of the environment UN المعاهدات المتعلقة بحماية البيئة
    However, the delegation of the United Kingdom expressed scepticism concerning the inclusion of treaties relating to the protection of the environment. UN غير أن وفد المملكة المتحدة أعرب عن تشككه بخصوص إدراج المعاهدات المتعلقة بحماية البيئة().
    Australia welcomed the work being done by the Sixth Committee and ICRC to promote understanding and acceptance of the laws relating to the protection of the environment in times of armed conflict. UN ١٧ - ومضت تقول إن استراليا ترحب بالاعمال التي تقوم بها اللجنة السادسة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية لتعزيز تفهم وقبول القوانين المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    For example, the treaties in present subparagraph (e) relating to the protection of the environment can be subsumed under new subparagraph (b). UN وعلى سبيل المثال، يمكن إدراج المعاهدات المشار إليها في الفقرة (هـ) الحالية المتعلقة بحماية البيئة في الفقرة الفرعية الجديدة (ب).
    195. The weight that should be accorded to phase II, namely obligations relating to the protection of the environment during an armed conflict, was the subject of considerable debate. UN 195- وخضع لنقاش مستفيض موضوع الوزن الذي ينبغي إعطاؤه للمرحلة الثانية، وهي الالتزامات المتعلقة بحماية البيئة أثناء النزاعات المسلحة.
    Slovakia agreed with other delegations that there was a need to determine what was to be regulated by the draft articles; in its view the goal should be to codify, above all, the norms relating to the protection of the environment from the standpoint of its use and exploitation for the benefit of present and future generations. UN ٦ - وأردف قائلا إن سلوفاكيا تتفق مع وفود أخرى على ضرورة تحديد ما يجب تنظيمه بواسطة مشاريع المواد؛ وهي ترى أن الهدف ينبغي أن يكون، قبل كل شيء، تدوين القواعد المتعلقة بحماية البيئة من وجهة نظر استخدامها واستغلالها لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Obligations relating to the protection of the environment towards States not party to the conflict (e.g., neighbouring States) and in relation to areas beyond the limits of national jurisdiction (e.g., the High Seas) are not affected by the existence of an armed conflict, unless stipulated otherwise. UN أما الالتزامات المتعلقة بحماية البيئة بالنسبة لدول ليست طرفا في النزاع )على سبيل المثال دول مجاورة( وفيما يتصل بالمناطق التي تتجاوز حدود الولاية القضائية الوطنية )على سبيل المثال أعالي البحار( فإنها لا تتأثر بسبب وجود نزاع مسلح، ما لم يشترط خلاف ذلك.
    39. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland regarded the inclusion of treaties relating to the protection of the environment as problematical (A/C.6/60/SR.20, para. 1). UN 39 - اعتبرت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن إدراج المعاهدات المتعلقة بحماية البيئة أمر يثير إشكالية A/C.6/60/SR.20)، الفقرة 1).
    Adhering to treaties relating to the protection of the environment may help to strengthen the international regime of environmental protection. UN ويمكن أن يساعد الانضمام الى المعاهدات المتصلة بحماية البيئة على تعزيز النظام الدولي لحماية البيئة .
    Adhering to treaties relating to the protection of the environment may help to strengthen the international regime of environmental protection. UN 44- ويمكن أن يساعد الانضمام إلى المعاهدات المتصلة بحماية البيئة على تعزيز النظام الدولي لحماية البيئة.
    18. In response to the Commission’s request for guidance on issues relating to the protection of the environment, raised in chapter II, his delegation urged the Commission to adopt a modest approach in that regard. UN ١٨ - واستجابة لطلب اللجنة للحصول على توجيهات بشأن المسائل المتصلة بحماية البيئة والوارد في الفصل الثاني، فإن وفده يحث اللجنة على اعتماد نهج معتدل في هذا الصدد.
    Increasingly, public administrators worldwide have had, and will have, to be prepared to address issues relating to the protection of the environment while promoting development. UN فقد أخذت تتزايد ضرورة استعداد المديرين العامين في جميـــع أنحـــاء العالم، للتصدي لمسائل تتعلق بحماية البيئة فيمـــا يعملـــون على تعزيز التنمية.
    Several other members stressed that, as proposed by the Special Rapporteur, the Commission should not focus its work on phase II, as the law of armed conflict was lex specialis and contained rules relating to the protection of the environment. UN وشدد عدة أعضاء آخرين على أن اللجنة، وفقاً لما اقترحته المقررة الخاصة، لا ينبغي أن تركز عملها على المرحلة الثانية، لأن قانون النزاعات المسلحة هو القانون المختص ويتضمن قواعد متعلقة بحماية البيئة.
    97. In Switzerland, the Federal Law relating to the protection of the environment was amended with the addition of articles 59 a and b on 21 December 1995; the articles entered into force on 1 July 1997. UN 97 - وفي سويسرا عدِّل القانون الاتحادي المتعلق بحماية البيئة وذلك بإضافة المادتين 59 أ و ب في 21 كانون الأول/ديسمبر 1995؛ ودخلت هاتــــان المادتـــــان حيز النفـاذ في 1 تموز/يوليه 1997.
    Certain treaty provisions relating to the protection of the environment during armed conflict, however, had not gained universal acceptance among States as a matter of either treaty law or customary international law. UN غير أن بعض أحكام المعاهدات فيما يتعلق بحماية البيئة أثناء النزاع المسلح، لم تلق قبولاً واسعاً بين الدول باعتبارها مسألة تتعلق بقانون المعاهدات أو القانون الدولي العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more