In the light of that payment, the United Nations has agreed that the financial issues relating to those incidents had been brought to a satisfactory conclusion. | UN | وفي ضوء دفع ذلك المبلغ، وافقت الأمم المتحدة على أن المسائل المالية المتعلقة بتلك الحوادث قد وصلت إلى نتيجة مُرضية. |
Also inherent in non-derogable rights are procedural measures intended to ensure their protection, as a result of which the provisions relating to those measures may not be derogated from. | UN | وتتضمن الحقوق غير القابلة للانتقاص منها كذلك تدابير إجرائية القصد منها ضمان صون تلك الحقوق وبالتالي فإنه لا يجوز أي استثناء من الأحكام المتعلقة بتلك التدابير. |
Youth should be mainstreamed into poverty reduction strategies and young people must be consulted on policy relating to those strategies. | UN | فالشباب ينبغي إدماجهم في استراتيجيات الحد من الفقر، كما يتعين التشاور معهم بشأن السياسة المتعلقة بتلك الاستراتيجيات. |
In the light of this payment, the United Nations has agreed that the financial issues relating to those incidents have been brought to a satisfactory conclusion. | UN | وفي ضوء دفع هذا المبلغ، اعتبرت الأمم المتحدة أن المسائل المالية المتعلقة بهذه الحوادث قد سُويت على نحو مرض. |
It is a development that has set back disarmament, non-proliferation and counter-terrorist efforts relating to those deadly weapons. | UN | وقد مثل هذا التطور نكسة لجهود نزع السلاح وعدم الانتشار والتصدي للإرهاب المتصلة بتلك الأسلحة الفتاكة. |
Again, the Secretariat has carefully monitored such developments and, in some cases, has participated in discussions relating to those initiatives. | UN | ومرة أخرى، رصدت الأمانة تلك التطورات باهتمام وشاركت، في بعض الحالات، في مناقشات تتعلق بتلك المبادرات. |
Women must be able to participate on an equal basis in discussions and decision-making processes relating to those issues. | UN | ويجب أن تكون المرأة قادرة على المشاركة في المناقشات وعمليات اتخاذ القرار المتعلقة بتلك القضايا، على قدم المساواة. |
The facts and figures relating to those years are the latest information available. | UN | والحقائق واﻷرقام المتعلقة بتلك السنوات، هي آخر المعلومات المتاحة. |
The implementation of international Conventions relating to those rights is an essential element in this strengthening process. | UN | وتطبيق الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتلك الحقوق عنصــر أساســي في عمليـــة التعزيز تلك. |
The working methods, decision-making procedures and means of information relating to those decisions must be thoroughly examined from the standpoint of a council, not a cabal. | UN | إن طرق العمل، واجراءات صنع القرار، ووسائل المعلومات المتعلقة بتلك القرارات يجب أن تدرس دراسة شاملة من وجهة نظر أن الهيئة مجلس وليس جماعة سرية. |
Recognizing the importance of preserving historic memory relating to gross human rights violations and serious violations of international humanitarian law through the conservation of archives and other documents relating to those violations, | UN | وإذ يدرك أهمية الحفاظ على الذاكرة التاريخية المتصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي من خلال صون السجلات والوثائق الأخرى المتعلقة بتلك الانتهاكات، |
Recalling all resolutions and decisions of the United Nations relating to those Territories, including, in particular, the resolutions adopted by the General Assembly at its sixty-first session on the individual Territories covered by the present resolution, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك الأقاليم، بما في ذلك بصفة خاصة القراران اللذان اتخذتهما الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين بشأن الأقاليم المشمولة بهذا القرار، كل على حدة، |
Recalling all resolutions and decisions of the United Nations relating to those Territories, including, in particular, the resolutions adopted by the General Assembly at its sixty-second session on the individual Territories covered by the present resolution, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك الأقاليم، بما في ذلك بصفة خاصة القراران اللذان اتخذتهما الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بشأن الأقاليم المشمولة بهذا القرار، كل على حدة، |
Before announcing that the Committee was to take a decision on certain draft resolutions, the Secretariat should make sure that all preliminaries relating to those drafts had been completed. | UN | والواقع هو أنه قبل أن يعلن في اللجنة أنه ينبغي لها البت في مشاريع القرارات ينبغي للأمانة العامة التأكد من إنجاز جميع الأعمال التحضيرية المتعلقة بهذه المشاريع. |
That would make it possible to centralize all information relating to those cases and, where relevant, to bring court proceedings. | UN | وبذلك، يمكن جمع كافة العناصر المتعلقة بهذه القضايا، مما سيسمح، حيثما ينطبق الأمر، بتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة. |
The Fund also supports the development of national policies and strategies relating to those groups, working jointly with local and international partners. | UN | كما يدعمُ الصندوقُ تطويرَ السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بهذه الفئات، وذلك بالعمل المشترك مع شركاء محليين ودوليين. |
The Mission is currently processing documentation relating to those war losses. | UN | وتعكف البعثة حاليا على تجهيز الوثائق المتصلة بتلك الخسائر الحربية. |
The provisions are proposed on a net basis and represent the United Nations share in the total costs relating to those bodies. | UN | وقد اقتُرحت الاعتمادات على أساس صاف وتمثل حصة اﻷمم المتحدة في التكاليف اﻹجمالية المتصلة بتلك الهيئات. |
Again, the Secretariat has carefully monitored such developments and, in some cases, has participated in discussions relating to those initiatives. | UN | ومرة أخرى، رصدت الأمانة تلك التطورات باهتمام وشاركت، في بعض الحالات، في مناقشات تتعلق بتلك المبادرات. |
However, no specific actions were recorded in the meeting minutes relating to those discussions; | UN | ومع ذلك، لم تسجل أية إجراءات محددة في محضري الاجتماعين فيما يتعلق بتلك المناقشات؛ |
11. Within these categories, Member States could identify topics which could be discussed as a matter of priority and exchange thoughts and ideas on possible courses of concrete action relating to those topics. | UN | 11 - وللدول الأعضاء أن تحدد، من بين هذه الفئات، المواضيع التي يمكن أن تحظى بأولوية المناقشة، وأن تتبادل الآراء والأفكار بشأن مسارات العمل المحدد الممكنة فيما يتصل بتلك المواضيع. |
The Registry has prepared the reconciliations relating to those banks on a current basis. | UN | ولقد أعد قلم المحكمة حسابات التسويات ذات الصلة بتلك المصارف في حينها. |
The Government indicated that the number of cases relating to those offences had risen significantly since 2003/04, especially because of technological developments in digital imagery, which facilitated the exchange of pornographic material. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن عدد القضايا ذات الصلة بهذه الجرائم ارتفع بشكل كبير منذ الفترة 2003-2004، ولا سيما بسبب التطورات التكنولوجية في التصوير الرقمي، التي تيسر تبادل المواد الإباحية. |
The Office took note of serious allegations surrounding the events of 28 September 2009 in Conakry and received information relating to those events in accordance with article 15 of the Rome Statute. | UN | وأحاط المكتب علما بالادعاءات الخطيرة التي تكتنف أحداث 28 أيلول/ سبتمبر 2009 في كوناكري، وتلقى معلومات تتعلق بهذه الأحداث وفقا للمادة 15 من نظام روما الأساسي. |
Other requirements relating to those two positions would be met from within the Department of Political Affairs. | UN | أما الاحتياجات الأخرى المتصلة بهاتين الوظيفتين فسوف تغطى من ميزانية إدارة الشؤون السياسية. |
Objective of the Organization: Wider awareness of and participation in international treaties concluded under the auspices of the United Nations and treaties deposited with the Secretary-General as well as the registration of treaties under Article 102 of the Charter, and actions relating to those treaties | UN | هدف المنظمة: نشر الوعي بالمعاهدات الدولية المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة، والمعاهدات المودعة لدى الأمين العام وتوسيع نطاق المشاركة فيها، إضافة إلى التوعية بضرورة تسجيل المعاهدات والإجراءات المتعلقة بها لدى الأمانة العامة بموجب المادة 102 من الميثاق |
21. There are, however, other legal provisions which lay down regulations for certain aspects relating to those areas. | UN | 21- غير أن ثمة أحكاماً قانونية أخرى تنظم جوانب معينة تتصل بتلك المجالات. |
It further notes that, while the Government does not have access to specific figures relating to those practices, individual instances are publicized through the media and necessary action is being taken. | UN | ويُشير كذلك إلى أنه رغم عدم حصول الحكومة على أرقام محددة متصلة بتلك الممارسات، فإن وسائط الإعلام تعلن عن حالات فردية ويجري اتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها. |