"relating to violence against women" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالعنف ضد المرأة
        
    • المتصلة بالعنف ضد المرأة
        
    • تتعلق بالعنف ضد المرأة
        
    • ذات الصلة بالعنف ضد المرأة
        
    • بشأن العنف ضد المرأة
        
    • تتصل بالعنف ضد المرأة
        
    • المتعلق بالعنف ضد المرأة
        
    • المتعلقة بالعنف ضد النساء
        
    • المتعلقة بالعنف الموجه ضد النساء
        
    • تتعلق بالعنف ضد النساء
        
    Also provide statistics on the number of complaints, investigations, prosecutions and penalties relating to violence against women. UN ويرجى أيضا توفير إحصاءات بشأن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والعقوبات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Measures have been taken to enhance gender sensitivity among law enforcement agents and judges on questions relating to violence against women. UN واتخذت تدابير لزيادة مراعاة الفوارق بين الجنسين بين المسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة بشأن المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Ensure that police and criminal justice curricula and training include human rights and issues relating to violence against women; UN كفالة إدراج حقوق الإنسان والمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة في مناهج الدراسة والتدريب الخاصة بالشرطة وبالقضاء الجنائي؛
    Some plans indicate that they provide overseas development assistance to developing countries for actions relating to violence against women. UN ويشير بعض الخطط إلى أنها تقدم المساعدة اﻹنمائية الخارجية إلى البلدان النامية لﻹجراءات المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Such research had proved motivating for judges, who were now sensitized to working on issues relating to violence against women. UN وقد برهنت البحوث من هذا القبيل على أنها حفازة للقضاة، الذين أصبحوا الآن على وعي تام بكيفية التعامل مع القضايا التي تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    In 2005, a Ministerial Committee on Violence against Women was launched to review issues relating to violence against women and advise the Government on several issues, such as needed changes to family legislation. UN 149- وفي عام 2005، أنشئت لجنة وزارية معنية بالعنف ضد المرأة لاستعراض القضايا ذات الصلة بالعنف ضد المرأة لإسداء المشورة للحكومة في عدة قضايا مثل التغييرات الضرورية في قانون الأسرة.
    89. The National Police Board has had a number of commissions from the Government relating to violence against women. UN 89 - وتلقى المجلس الوطني للشرطة عددا من التكليفات من الحكومة بشأن العنف ضد المرأة.
    IV. General Issues relating to violence against women and Armed Conflict (19972000) UN رابعاً - قضايا عامة تتصل بالعنف ضد المرأة والنزاع المسلح (1997-2000)
    The refusal to prosecute crimes of honour remains one of the main concerns for everyone interested in issues relating to violence against women. UN وإن رفض مقاضاة مرتكبي جرائم الشرف ما زال أحد الهواجس الرئيسية لكل من يهتم بالقضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    The general consensus, in many regions, is that in cases relating to violence against women, a social welfare approach is the norm. UN وهناك توافق في الآراء عام، في مناطق عديدة، على أن يكون توفير الرعاية الاجتماعية هو النهج المتبع في القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Finally, several respondents stressed the importance of working with and training religious leaders on issues relating to violence against women. UN 53- وأخيراً، شددت جهات مجيبة عديدة على أهمية العمل مع القادة الدينيين وتدريبهم بشأن القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    52. Studies, research and analysis relating to violence against women constitute an important knowledge base for policy and programmes development processes. UN 52 - تشكل الدراسات والبحوث والتحليلات المتعلقة بالعنف ضد المرأة قاعدة معارف مهمة بالنسبة لعمليات وضع السياسات والبرامج.
    An evaluation of the programme found that women with a close association with Leitana Nehan were more likely to be vocal about issues relating to violence against women and equity for women in leadership roles. UN وتبيّن من تقييم للبرنامج أن النساء ذوات الارتباط الوثيق بوكالة ليتانا نيهان هن اللاتي في أغلب الأحوال يجاهرن بآرائهن في المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة وتحقيق المساواة للمرأة في الأدوار القيادية.
    As part of its attempts to stimulate increased knowledge and debate relating to gender-based violence, Sweden has established a web site on issues relating to violence against women. UN وكجزء من مساعيها لحفز زيادة معرفة العنف القائم على أساس الجنس والحوار بشأنه، أنشأت السويد موقعا على الشبكة العالمية يعنى بالقضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    It was hoped that the workshop on the prevention of violent crime would address issues relating to violence against women and children. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتصدى حلقة العمل المعنية بمنع الجريمة العنيفة للمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة والطفل.
    National capacities for data compilation, processing and dissemination must be strengthened so that the data could be used in national plans of action relating to violence against women. UN ويجب تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات وتحضيرها ونشرها لكي يتسنى استخدام البيانات في خطط العمل الوطنية المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Several States parties have ratified a regional convention relating to violence against women and legislation with regard to violence against women in the home, and criminalizing marital rape has been introduced. UN وصدقت عدة دول أطراف على اتفاقية إقليمية تتعلق بالعنف ضد المرأة، وسنت تشريعات تتعلق بالعنف ضد المرأة في نطاق اﻷسرة وتجريم الاغتصاب الزوجي.
    Several States parties have ratified a regional convention relating to violence against women and legislation with regard to violence against women in the home, and criminalizing marital rape has been introduced. UN وصدقت عدة دول أطراف على اتفاقية إقليمية تتعلق بالعنف ضد المرأة، وسنت تشريعات تتعلق بالعنف ضد المرأة في نطاق اﻷسرة وتُجرم الاغتصاب الزوجي.
    The Expert Council has already provided some proposals of changes to the Penal Code relating to violence against women or in the family, including a proposal that violence in the family be defined as a specific crime. UN ومجلس الخبراء قدم بالفعل بعض المقترحات لإدخال تغييرات في قانون العقوبات تتعلق بالعنف ضد المرأة أو في الأسرة، بما في ذلك اقتراح بتحديد العنف في الأسرة بأنه جريمة معيَّنة.
    (ii) Establishment of the " Special Committee of Managers from Ministries and Agencies Concerned relating to violence against women " UN `2 ' إنشاء " اللجنة الخاصة للمديرين من الوزارات والوكالات المعنية ذات الصلة بالعنف ضد المرأة " .
    The Platform called on Governments to: implement international human rights norms and instruments relating to violence against women; adopt, implement and periodically review legislation on violence against women that emphasizes prevention of violence and prosecution of offenders; protect women subjected to violence; and provide access to just and effective remedies. UN ودعا المنهاج الحكومات إلى تطبيق المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ واعتماد تشريعات بشأن العنف ضد المرأة تركز على منع العنف ومحاكمة المجرمين، وتطبيقها ومراجعتها دوريا؛ وحماية النساء اللاتي يتعرضن للعنف وتوفير حصولهن على أوجه الانتصاف العادلة والفعالة.
    IV. GENERAL ISSUES relating to violence against women AND ARMED CONFLICT (1997-2000) 44 - 66 14 UN رابعاً- قضايا عامة تتصل بالعنف ضد المرأة والنزاع المسلح (1997-2000) 44-66 17
    4. The law relating to violence against women, as emphasised earlier, is embodied in the " Protection from Domestic Violence Act " 1997. UN 4 - كما أكدنا سابقاً، القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة مجسد في " قانون الحماية من العنف المنزلي " لعام 1997.
    The State party should ensure that all complaints relating to violence against women and girls with albinism are effectively investigated and perpetrators prosecuted and punished with appropriate sanctions upon conviction. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات فعلية في جميع الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات المصابات بالمهق، ومحاكمة مرتكبي هذه الجرائم وفرض العقوبات الملائمة عليهم عند إدانتهم.
    It would be interesting to know whether the Government envisaged the introduction of specific legislation on violence against women and domestic violence, whether any cases relating to violence against women had been brought before the courts and what verdicts had been handed down in any such cases. UN ومن المثير للاهتمام معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي وضع تشريعات محددة بشأن العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، وما إذا كانت أية قضايا تتعلق بالعنف ضد النساء قد عرضت على المحاكم وما هي الأحكام الصادرة بخصوص هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more