"relating to women's rights" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بحقوق المرأة
        
    • المتصلة بحقوق المرأة
        
    • تتعلق بحقوق المرأة
        
    • المتعلق بحقوق المرأة
        
    • بشأن حقوق المرأة
        
    • ذات الصلة بحقوق المرأة
        
    • في مجال حقوق المرأة
        
    Simultaneously, a Committee was also established to review laws relating to women's rights under the Islamic family law. UN وأنشئت في الوقت نفسه لجنة لمراجعة القوانين المتعلقة بحقوق المرأة في الأحكام المتعلقة بالأسرة في الشريعة الإسلامية.
    This means that the legislation relating to women's rights must be based on the principle of equality as stated in this Convention. UN وهذا يعني أن التشريعات المتعلقة بحقوق المرأة يجب أن تستند إلى مبدأ المساواة كما هو منصوص عليه في هذه الاتفاقية.
    Bangladesh was a party to almost all of the major international instruments relating to women's rights. UN وبنغلاديش طرف في معظم جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق المرأة.
    A variety of draft laws relating to women's rights had been discussed and the Committee looked forward to their adoption. UN وصرحت بأن مجموعة متنوعة من مشاريع القوانين المتصلة بحقوق المرأة قد نوقشت، وأن اللجنة تتطلع إلى اعتمادها.
    The Supreme Court was also active in that regard and had resolved many issues relating to women's rights. UN كما تعمل المحكمة العليا بنشاط في هذا الشأن حيث حسمت الكثير من المسائل المتصلة بحقوق المرأة.
    260. The delegation referred to a number of international human rights treaties that Kyrgyzstan had ratified since its independence, including the United Nations conventions relating to women's rights. UN 260- وأشار الوفد إلى عدد من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها قيرغيزستان منذ أن نالت استقلالها، ومن جملتها اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق المرأة.
    It also provides guidance on working with the committees of the conventions to support national laws, policies and priorities relating to women's rights and children's rights. UN ويقدم الدليل أيضاً توجيهات للعمل مع لجنتي الاتفاقيتيان لدعم القوانين والسياسات والأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق المرأة وحقوق الطفل.
    It is also concerned that existing laws such as those relating to women's rights to maintenance and work may impede the ability of victims of violence against women to seek protection in the shelters. UN ويساورها القلق أيضا إزاء كون القوانين القائمة، كتلك المتعلقة بحقوق المرأة في النفقة والعمل، قد تعيق قدرة ضحايا العنف ضد المرأة على التماس الحماية في الملاجئ.
    It is also concerned that existing laws such as those relating to women's rights to maintenance and work may impede the ability of victims of violence against women to seek protection in the shelters. UN ويساورها القلق أيضا إزاء كون القوانين القائمة، كتلك المتعلقة بحقوق المرأة في النفقة والعمل، قد تعيق قدرة ضحايا العنف ضد المرأة على التماس الحماية في الملاجئ.
    766. First of all, the Republic of Korea accepted the entire group of recommendations relating to women's rights. UN 766- أولاً، وافقت جمهورية كوريا على المجموعة الكاملة من التوصيات المتعلقة بحقوق المرأة.
    The coordination of policies and activities relating to women's rights is handled by the Ministry of Women and Child Development. UN 104- تتولى وزارة شؤون المرأة وتنمية الطفل تنسيق السياسات والأنشطة المتعلقة بحقوق المرأة.
    37. The Ministry of Labour, Social Affairs and Solidarity was responsible for matters relating to women's rights. UN 37 - إن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والتضامن مسؤولة عن القضايا المتعلقة بحقوق المرأة.
    That entity should enter into a dialogue with the Committee and take advantage of its rich experience in the areas of follow-up and monitoring of legally binding commitments, without which it would be impossible to achieve the objectives relating to women's rights. UN وسيكون من المهم أن يتحاور هذا الكيان الجديد مع اللجنة التي يمكن أن تكون تجربتها الثرية، فيما يتعلق بمتابعة ورصد التعهدات الملزمة قانونا، مفيدة للكيان، وإلا استحال بلوغ الأهداف المتعلقة بحقوق المرأة.
    It had also ratified a number of instruments relating to women's rights. UN كما صدقت الحكومة على عدد من الصكوك المتصلة بحقوق المرأة.
    Civil society and non-governmental organizations can voice aspirations freely, including issues relating to women's rights. UN فيمكن لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التعبير عن تطلعاتها بحرية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالقضايا المتصلة بحقوق المرأة.
    37. Mr. Flinterman welcomed the State party's willingness to engage in international cooperation on issues relating to women's rights. UN 37 - السيد فلينتيرمان: رحّب باستعداد الدولة الطرف على اللجوء إلى التعاون الدولي بشأن المسائل المتصلة بحقوق المرأة.
    The Bonn Agreement contained clear provisions relating to women's rights and their participation in the political and social life of the country. UN وتضمَّن اتفاق بون أحكاماً واضحة تتعلق بحقوق المرأة واشتراكها في حياة البلد السياسية والاجتماعية.
    The four pillars of the poverty reduction strategy integrate gender equality priorities, which are in harmony with resolution 1325, the protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights relating to women's rights in Africa, and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتشمل الأركان الأربعة استراتيجية الحد من الفقر كلا من أولويات المساواة بين الجنسين، التي تنسجم مع القرار 1325، وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In February 2010, the Government also received and accepted eight of the 13 recommendations relating to women's rights during the universal periodic review. UN وفي شباط/فبراير 2010 تلقت الحكومة أيضاً أثناء الاستعراض الدوري الشامل 13 توصية بشأن حقوق المرأة وقبلت منها ثماني().
    Enforcement of laws relating to women's rights in the workplace, including equal pay, equal opportunities, prevention of discrimination; and shattering of the " glass ceiling " ; UN - إنفاذ القوانين ذات الصلة بحقوق المرأة في مكان العمل، بما في ذلك المساواة في الأجور، وتكافؤ الفرص، ومنع التمييز، وتحطيم " السقف الزجاجي " ؛
    It commended efforts relating to women's rights. UN وأثنت على الجهود التي تبذلها إيران في مجال حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more