"relation to children" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالأطفال
        
    • يتصل بالأطفال
        
    • بخصوص الأطفال
        
    • المتصلة بالأطفال
        
    • المعلومات المتعلقة باﻷطفال
        
    • تتعلق بالأطفال
        
    • ما يتعلق باﻷطفال
        
    • يخص الأطفال
        
    • يتصل بأطفال
        
    • يتصل بالطفل
        
    Where the trafficking is in relation to children, a higher punishment is imposed. UN وحيثما كان الاتجار يتعلق بالأطفال تُفرض عقوبة أشد.
    In relation to children in conflict, one delegation requested closer cooperation among United Nations agencies in the country. UN وفيما يتعلق بالأطفال في حالة الصراع، طلب أحد الوفود إقامة تعاون أوثق بين وكالات الأمم المتحدة في البلد.
    In relation to children in conflict, one delegation requested closer cooperation among United Nations agencies in the country. UN وفيما يتعلق بالأطفال في حالة الصراع، طلب أحد الوفود إقامة تعاون أوثق بين وكالات الأمم المتحدة في البلد.
    In addition, two Military Orders were issued in relation to children arrested and detained for alleged security violations. UN وإضافةً إلى ذلك، صدر أمران عسكريان فيما يتصل بالأطفال المقبوض عليهم والمحتجزين بدعوى انتهاك الأمن.
    The Committee requests States parties to provide a detailed indication in their reports of what it considers to be the most important priorities within its jurisdiction in relation to children and HIV/AIDS, and to outline the programme of activities it proposes to take over the succeeding five years in order to address the problems identified. UN وتطلب اللجنة من الدول الأطراف الإشارة بالتفصيل في تقاريرها إلى أهم الأولويات التي تشملها في نظرها ولايتها القضائية بخصوص الأطفال والفيروس/الإيدز، والإشارة إلى برامج الأنشطة التي تنوي تنفيذها خلال الأعوام الخمسة القادمة لتذليل المشاكل المعينة.
    A. Information on the principles that underpin decision-making in relation to children with disabilities UN ألف- معلومات عن المبادئ التي ترتكز عليها عملية اتخاذ القرارات المتصلة بالأطفال ذوي الإعاقة
    There has, however, been little research into what " good practice " means in relation to children with street connections. UN غير أنه أجريت بحوث قليلة في ما تعنيه " الممارسة الجيدة " فيما يتعلق بالأطفال ذوي الصلات بالشارع.
    The Committee is further concerned that municipal efforts in relation to children living with domestic violence are inadequate. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن جهود البلديات فيما يتعلق بالأطفال الذين يواجهون العنف في المنزل غير كافية.
    The requirement that a child should be refused by at least five Russian families before an intercountry adoption is possible should be reconsidered in relation to children with disabilities in order to increase their chances of living in a family environment; UN وينبغي إعادة النظر في جواز اشتراط رفض خمس أُسر روسية على الأقل تبني الطفل قبل النظر في تبنيه على الصعيد الدولي في ما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة، من أجل زيادة فرصهم في العيش في بيئةٍ أسرية؛
    Insisting on the application of this principle in relation to children with developmental difficulties is a permanent task of the OOC. UN ويشكل الحث بإصرار على تطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق بالأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو مهمة دائمة لمكتب أمين المظالم المعني بالطفل.
    The resource centre contributes to ensure utilisation of existing knowledge and to develop new knowledge, for instance in relation to children with disabilities. UN ويساهم مركز الموارد في كفالة استخدام المعارف القائمة وتطوير معارف جديدة، فيما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة على سبيل المثال.
    38. Working Group members expressed appreciation for the work undertaken by the International Criminal Court in relation to children and armed conflict. UN ٣8 - وأعرب أعضاء الفريق العامل عن تقديرهم للعمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالأطفال والنزاع المسلح.
    22. Reference should also be made to the implementation of these rights in relation to children belonging to the most disadvantaged groups. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    The Outline focused on health, education, legal protection and the environment in relation to children, and was part of China's action for the achievement of the MDGs and the objectives of the special session on children. UN ويركز هذا المخطط على الصحة والتعليم والحماية القانونية والبيئية فيما يتعلق بالأطفال وهو جزء من الإجراءات التي اتخذتها الصين لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    However, the Committee is concerned at the absence of a systematic methodology for data collection and disaggregated data analysis in all the areas covered by the Convention, and in particular in relation to children belonging to vulnerable groups. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود منهجية منتظمة لجمع البيانات وتحليل البيانات المبوبة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال المنتمين للمجموعات الضعيفة.
    The Committee regrets the lack of public policy on mental health in relation to children in the State party. UN 54- تأسف اللجنة لعدم وجود سياسة عامة بشأن الصحة العقلية فيما يتصل بالأطفال في الدولة الطرف.
    The Committee requests States parties to provide a detailed indication in their reports of what it considers to be the most important priorities within its jurisdiction in relation to children and HIV/AIDS, and to outline the programme of activities it proposes to take over the succeeding five years in order to address the problems identified. UN وتطلب اللجنة من الدول الأطراف الإشارة بالتفصيل في تقاريرها إلى أهم الأولويات التي تشملها في نظرها ولايتها القضائية بخصوص الأطفال والفيروس/الإيدز، والإشارة إلى برامج الأنشطة التي تنوي تنفيذها خلال الأعوام الخمسة القادمة لتذليل المشاكل المعينة.
    In 2005, CRC encouraged Nicaragua to ensure that policies and practices in relation to children with disabilities take due regard of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. UN وفي عام 2005، شجعت لجنة حقوق الطفل نيكاراغوا على أن تراعي تمام المراعاة في سياساتها وممارساتها المتصلة بالأطفال ذوي الإعاقة القواعدَ الموحدةَ بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين(49).
    The Committee recommends that the State party undertake to gather all the necessary information on the situation of children in the various areas covered by the Convention, including in relation to children belonging to the most vulnerable groups. UN ٧٠٠- كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع كافة المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات بما في ذلك المعلومات المتعلقة باﻷطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    However the Committee is concerned that there still are not sufficient and reliable data in relation to children and the implementation of their rights. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات كافية وموثوق بها حتى الآن تتعلق بالأطفال وبتنفيذ الحقوق الخاصة بهم.
    The Committee also recommends that the principle of non-discrimination be clearly reflected in the law, including in relation to children born out of wedlock. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يتضمن القانون بوضوح مبدأ عدم التمييز بما في ذلك ما يتعلق باﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج.
    The report also addresses challenges related to the implementation of human rights norms in relation to children deprived of their liberty, in particular issues related to conditions of detention. UN ويتناول التقرير أيضاً التحديات المتصلة بتنفيذ معايير حقوق الإنسان فيما يخص الأطفال المحرومين من حريتهم، لا سيما المسائل المتعلقة بظروف الاحتجاز.
    27. In 2002, CRC remained extremely concerned at allegations of violations of the right of the child not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment appearing in a number of reports brought to the attention of the Committee, particularly in relation to children of human rights defenders and political opponents. UN 27- وفي عام 2002، بيَّنت لجنة حقوق الطفل أنها تظل قلقة شديد القلق للادعاءات المتعلقة بانتهاكات حق الطفل في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي استرعى عدد من التقارير نظر اللجنة إليها خاصة فيما يتصل بأطفال المدافعين عن حقوق الإنسان والمعارضين السياسيين(85).
    Reflecting the State's duties in relation to children, in 2009 the Government created the National Commission for the Rights of the Child as the government agency responsible for promoting and protecting children's rights, under the aegis of the Ministry of Justice. UN وحددت الدولة الواجبات فيما يتصل بالطفل فأنشأت في عام 2009 اللجنة الوطنية لحقوق الطفل بوصفها الوكالة الحكومية المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الطفل، تحت رعاية وزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more