"relation to the provision" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بتوفير
        
    • يتعلق بتقديم
        
    • يتصل بحكم
        
    Similar concerns are also reflected in relation to the provision of social services and utilization of foreign aid. UN وتم الإعراب أيضا عن مشاعر قلق مماثلة فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية واستخدام المعونة الأجنبية.
    Facilitation of communication between the authorities in Pristina and those in the three northern municipalities in relation to the provision of budgetary support, public services and access by ethnic minorities to those services UN تيسير الاتصال بين سلطات بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الدعم للميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات
    :: At least 12 meetings per year and ad hoc communication with the authorities in Pristina and those in the three northern municipalities in relation to the provision of budgetary support, public services and the access of ethnic minorities to those services UN :: عقد ما لا يقل عن 12 اجتماعا سنويا وإجراء اتصالات مخصصة مع السلطات في بريشتينا والسلطات في البلديات الشمالية الثلاث في ما يتعلق بتوفير الدعم من الميزانية والخدمات العامة وسُبل حصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات
    Ad hoc meetings and communication with the authorities in Pristina and those in the three northern municipalities in relation to the provision of budgetary support, public services and the access of ethnic minorities to those services UN عقد اجتماعات مخصصة والتواصل مع السلطات في بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتقديم الدعم من الميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات العرقية على تلك الخدمات
    :: Ad hoc meetings and communication with the authorities in Pristina and those in the three northern municipalities in relation to the provision of budgetary support, public services and the access of ethnic minorities to those services UN :: عقد اجتماعات مخصصة والتواصل مع السلطات في برستينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتقديم دعم الميزانية والخدمات العامة وسُبل حصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات؛
    43. The Committee urges the State party to ensure equal opportunities for women and men in the labour market, in accordance with article 11 of the Convention, and to harmonize legal provisions for the public and private sectors, especially in relation to the provision of maternity benefits. UN 43 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل في سوق العمل، وفقا للمادة 11 من الاتفاقية، وعلى المواءمة بين الأحكام القانونية للقطاعين العام والخاص، ولا سيما فيما يتصل بحكم مستحقات الأمومة.
    Provide more direct support for " what works well " in addressing specific MDG 7 targets, particularly in relation to the provision of safe water and sanitation, for example: UN تقديم مزيد من الدعم المباشر للأعمال الناجحة في بلوغ أهداف محددة من أهداف الغاية السابعة المندرجة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير المياه المأمونة والصرف الصحي، فمثلا:
    The matrix will be accompanied by concise instructions of the Executive Director on the use by resident representatives of specific authorities that may be delegated by the Executive Director in relation to the provision of project and programme inputs in the field. UN وستصحب المصفوفَة تعليماتٌ موجزة من المدير التنفيذي بشأن استخدام الممثلين المقيمين لسلطات محددة قد يفوضها لهم المدير التنفيذي فيما يتعلق بتوفير مدخلات المشاريع والبرامج في الميدان.
    In relation to the provision of treatment services, the replies to the questionnaire for the second reporting period indicate an overall decrease in the proportion of States offering such services. UN وفيما يتعلق بتوفير الخدمات العلاجية، يتبيّن من الردود على استبيان فترة الابلاغ الثانية أن هناك انخفاضا عاما في نسبة الدول التي توفّر مثل هذه الخدمات.
    In relation to the provision of transitional housing, the Voluntary Housing Rental Subsidy Scheme is available and has been used by voluntary groups developing transitional housing. UN ويتاح مشروع إعانة إيجار الإسكان الطوعي فيما يتعلق بتوفير الإسكان المؤقت، وتنتفع بهذا المشروع الجماعات الطوعية التي تقيم الإسكان المؤقت.
    In that resolution, the Assembly also requested greater coordination within the Department in relation to the provision of facilities and services for the media. UN وفي القرار المذكور، طلبت الجمعية أيضا توسيع إطار التنسيق داخل إدارة شؤون اﻹعلام فيما يتعلق بتوفير التسهيلات والخدمات لوسائط اﻹعلام.
    :: Facilitation of communication between the authorities in Pristina and those in the three northern municipalities in relation to the provision of budgetary support, public services and the access by ethnic minorities to those services UN :: تيسير الاتصال بين سلطات بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الدعم للميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات
    UNAMI will continue to monitor, promote and support the Iraqi Government and Iraqi civil society in relation to the provision, respect and protection of human rights for all Iraqi citizens. UN وستواصل البعثة رصد الحكومة العراقية والمجتمع المدني العراقي وتشجيعهما ودعمهما فيما يتعلق بتوفير إمكانية تمتع جميع المواطنين العراقيين بحقوق الإنسان واحترامها وحمايتها.
    The SBI also invited Parties to submit to the secretariat, by 21 September 2007, their views on their current experiences with the GEF and its implementing agencies in relation to the provision of financial support for the preparation of national communications. UN 38- كما دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة، في موعد أقصاه 21 أيلول/سبتمبر 2007، بشأن تجاربها الحالية مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته المشرفة على التنفيذ فيما يتعلق بتوفير الدعم المالي لإعداد البلاغات الوطنية.
    Conscious of the support expressed in the Bangkok Declaration for a more integrated approach within the United Nations in relation to the provision of assistance for building capacity in crime prevention and criminal justice, and in cooperation in criminal matters of a transnational character, as a contribution to the establishment and strengthening of the rule of law, UN وإذ يدرك ما أعرب عنه من تأييد في إعلان بانكوك لاتباع نهج أكثر تكاملا في إطار الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير المساعدة لبناء القدرات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وفي التعاون في المسائل الجنائية ذات الطابع العابر للحدود، على سبيل الإسهام في ترسيخ سيادة القانون وتعزيزها،
    The offer of the Finnish delegation, made during the third session of the Human Rights Council, in relation to the provision of psychological support and assistance to TRC, should be taken up; UN - ينبغي الاستجابة للعرض الذي قدمه الوفد الفنلندي خلال الدورة الثالثة لمجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بتوفير الدعم النفسي وتقديم المساعدة إلى لجنة الحقيقة والمصالحة؛
    and Add.1 Environment Facility and its implementing agencies in relation to the provision of financial support for the preparation of national communications. UN آراء مقدمة من الأطراف بشأن خبراتها الحالية مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، فيما يتعلق بتقديم الدعم المالي لإعداد البلاغات الوطنية.
    Views from Parties on their current experiences with the Global Environment Facility and its implementing agencies in relation to the provision of financial support for the preparation of national communications. UN آراء الأطراف عن خبراتها الحالية مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته للتنفيذ فيما يتعلق بتقديم الدعم المالي لإعداد البلاغات الوطنية.
    The 1997 Task Force noted that, in relation to the provision of information to the press, the Office has little contact with the rest of the Department in the course of its daily work. UN ولاحظت فرقة العمل في تقريرها لعام ١٩٩٧، فيما يتعلق بتقديم المعلومات إلى الصحافة، أنه ليس لدى مكتب المتحدث الرسمي سوى اتصال محدود بسائر أقسام اﻹدارة خلال عمله اليومي.
    In relation to the provision of medical treatment: UN فيما يتعلق بتقديم العلاج الطبي:
    28. The Committee urges the State party to ensure equal opportunities for women and men in the labour market, in accordance with article 11 of the Convention, and to harmonize legal provisions for the public and private sectors, especially in relation to the provision of maternity benefits. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل في سوق العمل، وفقا للمادة 11 من الاتفاقية، وعلى المواءمة بين الأحكام القانونية للقطاعين العام والخاص، ولا سيما فيما يتصل بحكم مستحقات الأمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more