"relation to violence against women" - Translation from English to Arabic

    • يتصل بالعنف ضد المرأة
        
    • يتعلق بالعنف ضد المرأة
        
    • العنف الممارس ضد النساء
        
    UN-Women will continue its support in connection with the preparation of the 2013 thematic report of the Special Rapporteur on violence against women on States' responsibility regarding due diligence in relation to violence against women. UN وستواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم للمقررة الخاصة المعنية بمسألــة العنــف ضـــد المرأة فــي ما يتعلق بإعداد التقرير المواضيعي لعام 2013، بشأن مسؤوليــة الدول عن العناية الواجبة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    71. Plan of Action: The Special Rapporteur welcomes the elaboration, in November 1996, of a national programme of training, technical assistance and sensitization in relation to violence against women generally, with specific provisions relating to domestic violence. UN 71- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بوضع برنامج وطني، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، للتدريب، وتقديم المساعدة التقنية، والتوعية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة عموما، مع أحكام محددة تتعلق بالعنف المنزلي.
    The Committee is concerned that domestic violence continues to be under-reported, that disaggregated data on prosecution and conviction rates in relation to violence against women are absent, and that victim assistance and rehabilitation services are lacking. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار نقص الإبلاغ عن العنف المنزلي، والافتقار إلى البيانات المصنفة عن نسبة التحقيق في العنف الممارس ضد النساء وإدانة مرتكبيه، وإزاء نقص خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    23. Challenges facing the State party in relation to violence against women include expanding the Women's Emergency Centres (CEM) to achieve nationwide coverage. UN 23 - والتحديات التي تواجه الدولة الطرف فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة تشمل التوسع في مراكز طوارئ المرأة لتحقيق التغطية الشاملة للبلد.
    The Committee is further concerned about the State party's failure to criminalize marital rape, its delay in adopting a national strategy to combat violence against women, lack of victim assistance and rehabilitation services and the absence of disaggregated data on prosecution and conviction rates in relation to violence against women. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء إخفاق الدولة الطرف في تجريم الاغتصاب الزوجي، والإبطاء من جانبها في اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والافتقار إلى خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم وغياب بيانات مصنّفة بشأن معدلات الملاحقة القضائية والإدانة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    (g) The absence of data on prosecution and conviction rates in relation to violence against women. UN (ز) عدم وجود بيانات مفصلة عن معدلات الملاحقة والإدانة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    361. The intersection of male dominance with race, ethnicity, age, caste, religion, culture, language, sexual orientation, migrant and refugee status and disability -- frequently termed " intersectionality " -- operates at many levels in relation to violence against women. UN 361 - إن تقاطُع سيطرة الذكر والعرق والإثنية والسن والطبقة والديانة والثقافة واللغة والتوجُّه الجنسي، وحالة الهجرة أو اللجوء، والإعاقة - الذي يسمى في الغالب بـ " تقاطُع القطاعات " - يعمل على مستويات مختلفة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Although the failure to achieve consensus on the theme of rural women at the fifty-sixth session of the Committee on the Status of Women had been a major setback, her delegation believed that international engagement could still be achieved, even in relation to violence against women. UN 52 - وأردفت قائلة إنه على الرغم من أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن موضوع المرأة الريفية في الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة كان بمثابة انتكاسة كبيرة، يرى وفدها أنه يمكن مع ذلك تحقيق المشاركة الدولية حتى فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    80. Some plans, the majority from the Western European and Others region, describe measures to modify the social and cultural patterns of conduct of men and women.18 In early 1997, Sweden convened a conference on men and violence that focused on men’s responsibility in relation to violence against women. UN ٨٠ - ويقدم بعض هذه الخطط، ومعظمها من أوروبا الغربية ومناطق أخرى، وصفا للتدابير الكفيلة بتغيير اﻷنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجال والنساء)١٨(. وفي مطلع عام ١٩٩٧، عقدت السويد مؤتمرا بشأن الرجل والعنف يركز على مسؤولية الرجل فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    The Committee is concerned that domestic violence continues to be under-reported, that disaggregated data on prosecution and conviction rates in relation to violence against women are absent, and that victim assistance and rehabilitation services are lacking. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار نقص الإبلاغ عن العنف المنزلي، والافتقار إلى البيانات المصنفة عن نسبة التحقيق في العنف الممارس ضد النساء وإدانة مرتكبيه، وإزاء نقص خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more