"relations between belgrade" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات بين بلغراد
        
    13. UNMIK efforts to improve relations between Belgrade and Pristina have not resulted in the achievement of all planned outputs. UN 13 - ولم تسفر جهود البعثة الرامية إلى تحسين العلاقات بين بلغراد وبريشتينا عن تحقيق جميع النواتج المقررة.
    In keeping with its peaceful policy, Croatia is also prepared to normalize relations between Belgrade and Zagreb. UN كما أن كرواتيا، تمشيا مع سياستها السلمية، مستعدة لتطبيع العلاقات بين بلغراد وزغرب.
    60. The results achieved in the dialogue pave the way for long-term normalization of relations between Belgrade and Pristina. UN 60 - وتمهد النتائج التي تحققت في إطار هذا الحوار الطريق لتطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا على المدى البعيد.
    This was the first Security Council meeting since the first agreement on principles governing the normalization of relations between Belgrade and Pristina and the subsequent implementation plan had been agreed. UN وكانت هذه الجلسة هي أول جلسة لمجلس الأمن منذ الاتفاق الأول بشأن المبادئ الناظمة لتطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا وخطة التنفيذ اللاحقة المتفق عليها.
    He reiterated that the dialogue in Brussels had a status-neutral character and that the desire to normalize relations between Belgrade and Pristina did not mean a change of Serbia's position regarding the non-acceptance of the unilateral declaration of independence of Kosovo. UN وكرر التأكيد على أن الحوار الجاري في بروكسل ينبني على موقف محايد إزاء وضع الإقليم وأن الرغبة في تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا لا تعني تغيير صربيا لموقفها المتمثل في عدم قبول إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد.
    This was the first Council meeting since the first agreement on principles governing the normalization of relations between Belgrade and Pristina of 19 April and the subsequent implementation plan agreed on 22 May. UN وكانت هذه الجلسة هي أول جلسة للمجلس منذ توقيع الاتفاق الأول بشأن المبادئ الناظمة لتطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا في 19 نيسان/أبريل وخطة التنفيذ اللاحقة المتفق عليها في 22 أيار/مايو.
    Expected accomplishment 1.3: improved relations between Belgrade and Pristina UN تحسين العلاقات بين بلغراد وبريشتينا
    The Mission welcomed the improvement in relations between Belgrade and UNMIK, and underlined the importance of continuous cooperation between Belgrade and UNMIK. UN ورحبت بعثة مجلس الأمن بتحسـن العلاقات بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وأكدت أهمية استمرار التعاون بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Expected accomplishment 1.3: improved relations between Belgrade and Pristina UN تحسين العلاقات بين بلغراد وبريشتينا
    1.3 Improved relations between Belgrade and Pristina UN 1-3 تحسين العلاقات بين بلغراد وبريشتينا
    The implementation of the European Union-facilitated agreement of 19 April 2013 on the normalization of relations between Belgrade and Pristina continues to positively influence the overall security environment. UN وما زال تنفيذ الاتفاق بشأن تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا الذي يسّر الاتحاد الأوروبي إبرامه في 19 نيسان/أبريل 2013 يؤثر تأثيرا إيجابيا في البيئة الأمنية العامة.
    In Kosovo, the process was facilitated by the Organization for Security and Cooperation in Europe, in line with the European Union-facilitated agreement of 19 April 2013 on the normalization of relations between Belgrade and Pristina. UN وفي كوسوفو، اضطلع بتيسير العملية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وفقا للاتفاق الذي يسّر إبرامه الاتحاد الأوروبي في 19 نيسان/أبريل 2013 بشأن تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشيتنا.
    She provided an overview of the contribution of the European Union to international negotiations and responses to crises, such as its leadership on the issue of the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran and work on the normalization of relations between Belgrade and Pristina. UN وقدمت عرضا عاما لمساهمة الاتحاد الأوروبي في المفاوضات والاستجابات الدولية المتعلقة بالأزمات، مثل اضطلاعه بالقيادة في ما يتعلق بمسألة البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية والعمل على تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا.
    46. The strong commitments by Belgrade and Pristina to make progress along the path to European integration, coupled with continued active engagement by the European Union, have proved to be critical driving forces towards the critical objective of normalizing relations between Belgrade and Pristina. UN 46 - لقد أثبتت الالتزامات القوية من جانب بلغراد وبريشتينا بالمضي قدما على درب التكامل الأوروبي، إلى جانب المشاركة النشطة من قبل الاتحاد الأوروبي، أنها قوة دفع حاسمة نحو الهدف البالغ الأهمية المتمثل في تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا.
    3. The agreement on normalization of relations between Belgrade and Pristina reached on 19 April 2013 and the subsequent agreement on its implementation in late May have dominated the operating environment of KFOR. UN 3 - قد سيطر اتفاق تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا الذي تم التوصل إليه في 19 نيسان/أبريل 2013 والاتفاق اللاحق المتعلق بتنفيذه الذي تم التوصل إليه في أواخر أيار/مايو على بيئة عمليات قوة كوسوفو.
    3. Mutual recognition among the countries of the former Yugoslavia would be a first step, to be followed by full normalization of diplomatic relations: we accordingly express appreciation for the recognition between Belgrade and Skopje, and earnestly hope for a similar outcome in relations between Belgrade and Zagreb. UN ٣ - والاعتراف المتبادل بين بلدان يوغوسلافيا السابقة خطوة أولى سيعقبها يعقبها التطبيع الكامل للعلاقات الدبلوماسية: وبناء عليه، نعرب عن تقديرنا للاعتراف الذي جرى بين بلغراد وسكوبيي ونأمل مخلصين في أن يجري التوصل إلى نتيجة مماثلة في العلاقات بين بلغراد وزغرب.
    The implementation of the European Union-facilitated agreement of 19 April 2013 on the normalization of relations between Belgrade and Pristina, including the election campaign for the Kosovo-wide municipal elections, dominated the operating environment of KFOR during the reporting period. UN وكانت أبرز المسائل التي شهدها مسرح عمليات قوة كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير مسألة تنفيذ الاتفاق الذي يسَّر إبرامه الاتحاد الأوروبي في 19 نيسان/أبريل 2013 بشأن تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا، بما في ذلك تنظيم الحملة الانتخابية للانتخابات البلدية على نطاق كوسوفو.
    44. Looking ahead, continued engagement by the European Union remains critical to achieving further progress in the normalization of relations between Belgrade and Pristina, as does the support provided by the international community at large. UN 44 - وإذ نتطلع إلى المستقبل، فإن استمرار مشاركة الاتحاد الأوروبي لا يزال يكتسي أهمية حاسمة لتحقيق مزيد من التقدم في تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا، وكذلك الأمر بالنسبة للدعم المقدم من المجتمع الدولي بوجه عام.
    The implementation of the European Union-facilitated agreement on the normalization of relations between Belgrade and Priština of 19 April 2013 resulted in a series of peaceful demonstrations, none of which constituted a threat to either the safety and security of the environment or to freedom of movement in Kosovo. UN وقد أسفر تنفيذ اتفاق، يسَّر إبرامه الاتحاد الأوروبي في 19 نيسان/أبريل 2013، بشأن تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا عن سلسلة من المظاهرات السلمية، التي لم يشكل أي منها تهديدا، لا لسلامة الحياة وأمنها ولا لحرية التنقل في كوسوفو.
    While no major incident was reported, the situation in the northern part of Kosovo remained tense as the European Union-facilitated agreement on the normalization of relations between Belgrade and Priština of 19 April 2013 was being implemented. UN وفي حين لم يُبلغ عن أي حوادث رئيسية، ما زال الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو يشوبه التوتر في أثناء تنفيذ الاتفاق، الذي يسَّر إبرامه الاتحاد الأوروبي في 19 نيسان/أبريل 2013، بشأن تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more