"relations between countries" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات بين البلدان
        
    • العلاقات بين بلدان
        
    This applies both to relations within a country and to relations between countries. UN ويسـري ذلك على العلاقات داخل بلـد مـا وأيضا على العلاقات بين البلدان.
    This new reality creates a need to find shared values that are embodied in the relations between countries. UN ويخلق هذا الواقع الجديد حاجة إلى إيجاد قيم مشتركة تتجسد في العلاقات بين البلدان.
    Science and technology constitute the best vehicles for strengthening relations between countries and for ensuring the full development of children. UN ويشكل العلم والتكنولوجيا أفضل الوسائل لتعزيز العلاقات بين البلدان وكفالة النماء الكامل للأطفال.
    At this stage, I should like to express the wish that relations between countries of the North and those of the South will be characterized by greater solidarity and understanding. UN وأود في هذه المرحلة أن أعرب عن اﻷمل في أن تتسم العلاقات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بقدر أكبر من التضامن والتفاهم.
    In this framework, the relations between countries like ours and others in the international community are affected by a huge and crushing burden of debt owed to multilateral financial institutions and private creditors. UN وفي هذا الإطار تتأثر العلاقات بين بلدان مثل بلادنا وبلدان أخرى في المجتمع الدولي بعبء ديون ضخمة كاسحة ندين بها للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف ودائنين خاصين.
    It anchored relations between countries on the basis of respect and sovereign equality and was necessary for peace and security to flourish. UN وسيادة القانون ترسي العلاقات بين البلدان على أساس الاحترام والتساوي في السيادة، وتعد لازمة لازدهار السلام والأمن.
    Poverty, underdevelopment, and cultural isolation disrupt relations between countries and thus constitute threats to international peace. UN إن الفقر والتخلف والعزلة الثقافية تزعزع العلاقات بين البلدان وبذلك تمثل تهديدات للسلام الدولي.
    This is also an area where we are aiming at further improvements in relations between countries. UN وهذا أيضا مجال نسعى فيه الى تحقيق المزيد من التحسينات في العلاقات بين البلدان.
    The unique nature of its structure and its dedication to the lofty purposes and principles of its Charter have promoted the creation of a new dimension in relations between countries and peoples and, to a significant extent, has consolidated the foundations for the building of a new world order. UN فالطبيعة الفريدة لهيكلها وتفانيها في خدمة المقاصد والمبادئ السامية للميثاق أفضيا بها إلى خلق بعد جديد في العلاقات بين البلدان والشعوب ووطدا، إلى حد بعيد، أسس نظام عالمي جديد.
    We call for the ending of such activities, which violate the human right to privacy of individuals and have a negative impact on the relations between countries. UN وندعو إلى إنهاء هذه الأنشطة التي تنتهك حقا من حقوق الإنسان التي يتمتع بها الأفراد، ألا وهو الحق في الخصوصية، كما أن لها أثرا سلبيا في العلاقات بين البلدان.
    It is related that the principles of international law and human rights standards were reflected and established on the noble intention and desire for the building of new world with guarantee of genuine human rights and development of relations between countries based on independence. UN ذلك لأن هذه القوانين ومعيار حقوق الإنسان قد صدر، حسب رغبة البشر وأمنيتهم السامية لبناء عالم جديد تتطور فيه العلاقات بين البلدان على أساس الاستقلالية، وتضمن حقوق الإنسان الحقيقية.
    Any problems with real or potential effects on relations between countries should be resolved in a civilized manner through dialogue and peaceful negotiation and on the basis of mutual respect for the legal sovereignty and equality of States. UN وأي مشاكل تكون لها آثار حقيقية أو محتملة على العلاقات بين البلدان ينبغي حلها بصورة متحضرة من خلال الحوار والتفاوض السلمي، وعلى أساس الاحترام المتبادل للسيادة القانونية للدول والمساواة بينها.
    13. Objective information, taking into account the social and cultural characteristics of various peoples, would undoubtedly help strengthen relations between countries. UN ١٣ - ومن شأن اﻹعلام الموضوعي الذي يراعي السمات الاجتماعية والثقافية لمختلف الشعوب أن يعزز العلاقات بين البلدان.
    44. During the reporting period, relations between countries in the East and Horn of Africa region remained relatively stable, and progress was made towards the resolution of inter-state conflicts. UN 44- وظلت العلاقات بين البلدان في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي مستقرة نسبياً خلال الفترة التي يغطيها التقرير، وتم إحراز تقدم في اتجاه حل النزاعات بين الدول.
    Values grounded in that awareness must become an inseparable component of relations between countries as the global interdependence of the human race increases. UN والقيم القائمة على ذلك الوعي يجب أن تصبح جزءا لا يتجزأ من مكونات العلاقات بين البلدان حيث يتزايد الترابط العالمي للجنس البشري.
    In the economic sphere, a qualitatively new level of relations between countries had emerged with regard to industry and trade, finance, investment and new technologies. UN وفي الميدان الاقتصادي، ظهرت درجة جديدة نوعيا من العلاقات بين البلدان في مجالات الصناعة والتجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا الجديدة.
    One delegation from a developed country noted that it was essential for the Commission to concentrate efforts on stimulating wealth-creating investments to favour the rapid return of sustained, non-inflationary global growth and to examine the role of investments in development since that constituted an essential aspect of relations between countries. UN ولاحظ وفد من بلد نام أن من اللازم أن تركز اللجنة جهودها على تنشيط الاستثمارات التي تولد الثروات لتشجيع العودة السريعة الى النمو العالمي المستديم غير التضخمي وبحث دور الاستثمارات في التنمية حيث يشكل ذلك جانبا أساسيا من العلاقات بين البلدان.
    44. During the reporting period, relations between countries in the East and Horn of Africa region remained relatively stable, and progress was made towards the resolution of inter-state conflicts. UN 44 - وظلت العلاقات بين البلدان في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي مستقرة نسبياً خلال الفترة التي يغطيها التقرير، وتم إحراز تقدم في اتجاه حل النزاعات بين الدول.
    56. The Council notes that since the meeting in London on 8 and 9 December there has been some progress on normalization of relations between countries of the region. UN ٥٦ - يلاحظ المجلس أنه منذ اجتماع لندن الذي عقد يومي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر حدث بعض التقدم على صعيد تطبيع العلاقات بين بلدان المنطقة.
    The Council notes that since the meeting in London on 8/9 December there has been some progress on normalisation of relations between countries of the region. UN ٦٥ - ويلاحظ المجلس أنه منذ اجتماع لندن، الذي عُقد يومي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر، حدث قدر من التقدم على صعيد تطبيع العلاقات بين بلدان المنطقة.
    26. Despite persistent challenges to the stabilization of eastern Democratic Republic of the Congo and in relations between countries in the region, leaders in the region have continued to take ownership of and interest in advancing the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework. UN ٢٦ - رغم استمرار التحديات التي تعوق تحقيق الاستقرار في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي العلاقات بين بلدان المنطقة، واصل قادة المنطقة توليهم المسؤولية عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون وإبداء الاهتمام بالمضي قدما في تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more