"relations between our two countries" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات بين بلدينا
        
    • العلاقات بين البلدين
        
    • للعلاقات بين بلدينا
        
    We are confident that this is a casual and passing event, due to the present Greek political situation. We are hopeful that sound reason, good will and fruitful and constructive dialogue will prevail in relations between our two countries. UN ونحن واثقون بأن هذا حدث عابر ناجم عن الوضع السياسي الراهن في اليونان ونأمل أن تكون الغلبة في العلاقات بين بلدينا للعقل والنوايا الحسنة والحوار المثمر البناء.
    I am particularly happy to welcome him in view of the fact that he represented his country in Algiers for four years, in the course of which he made a major contribution to strengthening the relations between our two countries and promoting an Africa of unity, prosperity and solidarity. UN وإنني لسعيد بشكل خاص بالترحيب به نظراً لأنه مثل بلاده في الجزائر طوال أربع سنوات، أسهم خلالها في تعزيز العلاقات بين بلدينا بشكل كبير، وشجع على وحدة أفريقيا وازدهارها وتضامنها.
    The Secretary- General of the United Nations and the Organization's Member States were informed of this unfortunate conflict, which arose out of the territorial problem that has for decades soured relations between our two countries. UN وقد أبلغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء في المنظمة بهذا النزاع المؤسف الذي نشأ عنه مشكلة إقليمية ظلت عقودا تسبب المرارة في العلاقات بين بلدينا.
    I see it as most unfortunate that at present the relations between our two countries have fallen victim to the influence and manipulation of certain prejudiced opinions which have created a curtain of misperception in what were formerly ties of understanding and cooperation. UN وأرى أن من دواعي اﻷسف البالغ وقوع العلاقات بين بلدينا في الوقت الراهن ضحية للتأثير والتلاعب من قبل بعض اﻵراء المتحيزة التي أوجدت ستارا من سوء الفهم بدلا من روابط التفاهم والتعاون في الماضي.
    On more than one occasion I had the pleasure of speaking openly and sincerely with President Boris Yeltsin of the Russian Federation. A fresh page is being turned in the relations between our two countries. UN وفي أكثر من مناسبة، أسعدني أن أتكلم بصراحة وإخلاص مع الرئيس بوريس يلتسين ممثل الاتحاد الروسي، لقد فتحنا صفحة جديدة في العلاقات بين البلدين.
    Greece expresses the wish that negotiations taking place with The former Yugoslav Republic of Macedonia under the auspices of Mr. Vance on the issue of the name of that Republic will finally meet with success, so as to open the way for a full normalization and the dynamic development of relations between our two countries. UN وتعرب اليونان عن رغبتها في أن تنجح في خاتمة المطاف المفاوضات التي تجري مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تحت رعاية السيد فانس، في موضوع اسم تلك الجمهورية. حتى يفتح الطريق إلى التطبيع الكامل وإلى التنمية الدينامية للعلاقات بين بلدينا.
    Although relations between our two countries are being normalized, and there is a growing dialogue between the Government and the armed opposition in the Sudan, the situation in Darfur still merits special attention. UN ورغم أن العلاقات بين بلدينا يجري تطبيعها، وأن هناك حوارا متناميا بين الحكومة والمعارضة المسلحة في السودان، فإن الحالة في دارفور لا تزال تستحق اهتماما خاصا.
    I have even offered to go again to Kinshasa to discuss this issue, which you may recall is the only reason relations between our two countries have been at an all-time low. UN بل إنني قد عرضت أن أتوجه مجددا إلى كينشاسا لمناقشة هذه القضية التي قد تذكرون أنها السبب الوحيد الذي جعل العلاقات بين بلدينا تتردى إلى أدنى مستوى.
    Today, relations between our two countries are on a sound footing due to our common determination to look forward not backward, even if the recent tragic past cannot be glossed over. UN واليوم، تقوم العلاقات بين بلدينا على أساس سليم بفضل عزمنا المشترك على التطلع إلى الأمام لا إلى الوراء وإن لم يكن بالإمكان التغاضي عن الماضي المأساوي القريب.
    19. We, the leaders of Russia and the United States, are ready to move beyond Cold War mentalities and chart a fresh start in relations between our two countries. UN 19 - ونعرب، نحن زعيما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، عن استعدادنا للتخلص من عقلية حقبة " الحرب الباردة " وفتح صفحة جديدة في مجال العلاقات بين بلدينا.
    In particular, regarding the abduction issue, constructive actions by the Democratic People's Republic of Korea, including swiftly commencing a full investigation as agreed last year, will be an avenue towards progress in relations between our two countries. UN وفيما يتعلق بمسألة الاختطاف، على وجه الخصوص، فإن اتخاذ الإجراءات البنّاءة من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك البدء الفوري في إجراء تحقيق كامل كما تم الاتفاق عليه في العام الماضي، يفتح الطريق أمام تحقيق التقدم في العلاقات بين بلدينا.
    19. We, the leaders of Russia and the United States, are ready to move beyond Cold War mentalities and chart a fresh start in relations between our two countries. UN 19- ونعرب، نحن زعيما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، عن استعدادنا للتخلص من عقلية حقبة الحرب الباردة وفتح صفحة جديدة في مجال العلاقات بين بلدينا.
    Since then, and against the global background of confrontation between two blocs, the history of relations between our two countries has been marked by confrontation, sometimes extreme, as in the days of the October 1962 missile crisis, which brought the world to the brink of the nuclear precipice. UN ومنذ ذلك الوقت، وفي ظل مناخ المواجهة بين الكتلتين، اتسم تاريخ العلاقات بين بلدينا بمواجهة جاوزت كل حد في بعض اﻷحيـــان، مثلما حدث في أيام أزمة الصواريخ في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٦٢، وهي اﻷزمة التي وضعت العالم على شفا الهاوية النووية.
    Having comprehensively discussed the state of relations between our two countries and their prospects for development in the broad international context on the threshold of the twenty-first century, UN وقد ناقشنا من جميع الوجوه تكوين ومناظير تنمية العلاقات بين البلدين في السياق الدولي العريض وهما على مشارف القرن الحادي والعشرين،
    In conclusion, I would like to express the hope that the statement delivered yesterday by Ambassador Maleski was just an unfortunate incident, and that the former Yugoslav Republic of Macedonia will seize the opportunity offered by the Interim Accord and the latest positive developments in the former Yugoslavia and work, with the " wisdom and caution " preached by him, towards fully normalizing the relations between our two countries. UN وفي الختام أود أن أعرب عن اﻷمل في أن يكون البيان الذي أدلى به اﻷمس السفير ماليسكي ليس ألا حادثة يؤسف لها وفي أن تغتنم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الفرصة التي يتيحها الاتفاق المؤقت والتطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة وتعمل، ﺑ " الحكمة والحذر " اللذين يعظ بهما، على التطبيع الكامل للعلاقات بين بلدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more