"relations between the united nations and" - Translation from English to Arabic

    • بالعلاقات بين الأمم المتحدة
        
    • العلاقات بين الأمم المتحدة
        
    • العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة
        
    • العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون
        
    • العلاقات بين منظمة اﻷمم المتحدة
        
    • للعلاقات بين اﻷمم المتحدة
        
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة وتؤثر سلبا في تأدية الأمم المتحدة للولاية المنوطة بها، وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة وتؤثر سلبا في تأدية الأمم المتحدة للولاية المنوطة بها، وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة ولها تأثير ضار بتأدية الولاية المنوطة بالأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    Lastly, it hoped that an agreement on relations between the United Nations and the Court would enter into force quickly. UN واختتم قائلا إن بلده يأمل في أن يتحقق النفاذ السريع لاتفاق العلاقات بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    The Secretary-General has made it clear that improved relations between the United Nations and civil society is an important element of the programme of reform. UN وقد أوضح الأمين العام بجلاء أن تحسين العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني عنصر هام من برنامج الإصلاح.
    936. relations between the United Nations and OAS have been strengthened since the adoption of resolution 49/5 on 21 October 1994. UN ٩٣٦ - توطدت العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية منذ اتخاذ القرار ٤٩/٥ المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة ولها تأثير ضار على تأدية الولاية المنوطة بالأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة وتؤثر بشكل ضار في تأدية الأمم المتحدة للولاية المنوطة بها، وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    It also convened a working group on relations between the United Nations and NGOs, which brings together key NGO representatives based at United Nations Headquarters. UN وعقدت المنظمة أيضا اجتماعا لفريق عامل معني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، جمع بين الممثلين الرئيسيين للمنظمات غير الحكومية الموجودين بمقر الأمم المتحدة.
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة ولها تأثير ضار بتأدية الولاية المنوطة بالأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    Regarding relations between the United Nations and civil society contained in the Cardoso report, it was recognized that the contributions of non-governmental organizations (NGOs) are important for the work of the United Nations. UN وفيما يتعلق بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني وهو ما يرد في تقرير كاردوسو، تم التسليم بأن مساهمات المنظمات غير الحكومية ضرورية بالنسبة لعمل الأمم المتحدة.
    Emphasizing that crimes committed by such persons are unacceptable and have a detrimental effect on the fulfilment of the mandate of the United Nations, in particular with respect to the relations between the United Nations and the local population in the host country, UN وإذ تشدد على أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأفراد غير مقبولة ولها تأثير ضار بتأدية الولاية المنوطة بالأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق بالعلاقات بين الأمم المتحدة والسكان المحليين في البلد المضيف،
    Our conception of the nature of relations between the United Nations and regional organizations is based on another principle -- that of subsidiarity. UN ومفهومنا لطبيعة العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يرتكز على مبدأ آخر هو مبدأ تفريع السلطة.
    :: Reinforcement of relations between the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN :: تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    The inaugurating post-2015 development agenda should offer an opportunity for increasing such interaction and for inaugurating a new era in the relations between the United Nations and parliaments. UN وينبغي أن يوفر بدء تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 الفرصة لزيادة هذا التفاعل والدخول في حقبة جديدة من العلاقات بين الأمم المتحدة والبرلمانات.
    The Committee was further informed that in the Kaplan judgement, the United Nations Administrative Tribunal very early in its history made a distinction between contractual and statutory elements in the relations between the United Nations and staff members. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في حكم كابلان قد ميزت في مرحلة باكرة جدا من تاريخها بين العناصر التعاقدية والعناصر النظامية في العلاقات بين الأمم المتحدة والموظفين.
    Over the years, relations between the United Nations and Thailand have evolved from a traditional donor-recipient relationship to one of partners in development. UN وعلى مر السنين، تطورت العلاقات بين الأمم المتحدة وتايلند من علاقة المانح والمتلقي التقليدية إلى علاقة الشركاء في التنمية.
    My country, Senegal, which holds the chairmanship of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, can testify to the vitality of relations between the United Nations and the OIC on this question. UN وبلادي، السنغال، التي تترأس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، تشهد على أهمية العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن هذه القضية.
    As we give special emphasis to strengthening the relations between the United Nations and the OSCE, we welcome the Secretary-General's report and his recent address to the OSCE Permanent Council. UN وإذ نركز تركيزا خاصا على تعزيز العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون، فإننا نرحب بتقرير اﻷمين العام وخطابه اﻷخير للمجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون.
    This example can be considered as representing a new trend in relations between the United Nations and the OSCE, when the OSCE was the first to display initiative and action. UN ويمكن أن يعتبر هذا المثال ممثلا لنهج جديد في العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إذ كانت منظمة اﻷمن والتعاون اﻷولى في أخذ زمام المبادرة والعمل.
    relations between the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) were of a progressive nature, for the two bodies had established specific organizational forms of joint action at various levels. UN وقال إن العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لها طابع تقدمي، فقد أقامت هاتان الهيئتان أشكالا تنظيمية محددة من العمل المشترك على مستويات مختلفة.
    Taking into account the experience in the relations between the United Nations and GATT, the conclusion was reached that a flexible framework for cooperation was the most desirable course of action, liable to further review and adaptation in the light of developments and emerging requirements; UN وفي ضوء التجربة التي تحصلت في العلاقات بين منظمة اﻷمم المتحدة والغات، كان التوصل إلى نتيجة مفادها أن من شأن إطار مرن للتعاون أن يكون أكثر مسارات العمل استصوابا بحيث يخضع لمزيد من الاستعراض والتكييف في ضوء التطورات المستجدة والاحتياجات الناشئة؛
    New and expanded cooperation between UNCTAD and WTO is under way in the framework of the global arrangement for relations between the United Nations and the WTO. UN هناك تعاون جديد وآخذ في التوسع بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في إطار الترتيب العالمي للعلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more