"relations of friendship and cooperation" - Translation from English to Arabic

    • علاقات الصداقة والتعاون
        
    • علاقات صداقة وتعاون
        
    • بعلاقات الصداقة والتعاون
        
    • لعلاقات الصداقة والتعاون
        
    Desiring to promote relations of friendship and cooperation between their respective peoples and countries, UN رغبة منهما في تعزيز علاقات الصداقة والتعاون بين شعبيهما وبلديهما،
    Proceeding from the traditional relations of friendship and cooperation between their countries and peoples, and underlining the aspiration for their further development; UN إنطلاقا من علاقات الصداقة والتعاون التقليدية بين بلدانهم وشعوبهم، وإذ يشددون على أمانيهم في مواصلة التنمية؛
    Bolivia constantly seeks, from a sovereign and dignified position, to maintain relations of friendship and cooperation with the United States. UN وتسعى بوليفيا باستمرار، انطلاقا من موقف يتسم بالسيادة والكرامة، إلى المحافظة على علاقات الصداقة والتعاون مع الولايات المتحدة.
    Cameroon has always voted in favour of lifting the embargo and it maintains excellent relations of friendship and cooperation with Cuba. UN وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر.
    We are particularly delighted by your election, as we enjoy excellent relations of friendship and cooperation with your country. UN إن انتخابكم يسرنا على نحو خاص ﻷن لدينا علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع بلدكم.
    Turkey attaches particular importance to bringing its historical, close relations of friendship and cooperation with Balkan countries to the highest level. UN وتركيــــا تعلق أهمية خاصة على الوصول بعلاقات الصداقة والتعاون الوثيقة مع بلدان البلقان إلى أعلى المستويات.
    Measures aimed at fostering confidence and security in the Americas are especially significant for the shaping of relations of friendship and cooperation. UN كذلك فإن للتدابير الهادفة إلى دعم الثقة واﻷمن في اﻷمريكتين أهمية خاصة في تشكيل علاقات الصداقة والتعاون.
    However, the general trend of the situation in South-East Asia is one of improvement in the relations of friendship and cooperation among the countries of the region. UN ومع ذلك فإن الاتجاه العام للحالة في جنوب شرق آسيا يتغير لما يخدم تحسين علاقات الصداقة والتعاون بين بلدان المنطقة.
    In its implementation of this foreign policy, Viet Nam gives first priority to enhancing the relations of friendship and cooperation with neighbouring countries in the region, and to creating peace, stability, cooperation and development in South-East Asia. UN وإن فييت نام، وهي تنفذ هذه السياسة الخارجية، تعطي أولوية قصوى لتعزيز علاقات الصداقة والتعاون مع البلدان المجاورة في المنطقة، وتحقيق السلم والاستقرار والتعاون والتنمية في جنوب شرقي آسيا.
    The Spanish delegation takes this opportunity to reaffirm our Government's willingness to maintain the best relations of friendship and cooperation with the authorities of Equatorial Guinea. UN ويغتنم الوفد الإسباني هذه الفرصة ليؤكد مجددا رغبة حكومتنا في الاحتفاظ بأفضل علاقات الصداقة والتعاون مع سلطات غينيا الاستوائية.
    As for my country, Equatorial Guinea is faithful to its commitments as a full-fledged Member of the United Nations and a member of the African Union, committed to the maintenance of peaceful relations of friendship and cooperation with other countries. UN إن بلادي، غينيا الاستوائية، وفيَّة لالتزاماتها كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة وفي الاتحاد الأفريقي، ملتزم بحفظ علاقات الصداقة والتعاون السلمية مع البلدان الأخرى.
    We hope that it will be possible to hold that meeting sometime in 2004 and strengthen even further the relations of friendship and cooperation among the 24 countries of Latin America and Africa that are members of that forum. UN ويحدونا الأمل في أن يتسنى عقد ذلك الاجتماع في وقت ما من عام 2004، ومواصلة تعزيز علاقات الصداقة والتعاون القوية أصلاً بين بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا الأعضاء في هذا المحفل، التي يبلغ عددها 24 بلداً.
    His election to this distinguished post is a testament to the international community's appreciation of the effective contribution to international affairs made by his country, Uruguay, with which the Sultanate of Oman enjoys good relations of friendship and cooperation. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يعكس تقدير المجتمع الدولي للدور الفعال الذي يقوم به بلدكم الصديق أوروغواي الذي تربطه مع سلطنة عمان علاقات الصداقة والتعاون.
    Your unanimous election reflects the active role of your country, Ukraine, with which my country, the Sultanate of Oman, enjoys relations of friendship and cooperation. UN إن انتخابكم يعكس تقديرا من المجتمع الدولي للدور الفعال الذي يقوم به بلدكم الصديق، أوكرانيا، الذي تربطه مع سلطنة عمان علاقات الصداقة والتعاون.
    Cameroon, which has always voted in favour of lifting the embargo, maintains excellent relations of friendship and cooperation with Cuba. UN وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر.
    Cameroon has always voted in favour of lifting the embargo, and it maintains excellent relations of friendship and cooperation with Cuba. UN والكاميرون، التي ما فتئت تصوت لصالح رفع هذا الحظر، تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا.
    My country maintains exemplary relations of friendship and cooperation with all of its 10 neighbours. UN ويقيم بلدي علاقات صداقة وتعاون مثالية مع جميع البلدان العشرة المجاورة له.
    To his family, Government and compatriots, we extend the condolences of Latin America and the Caribbean, which have special relations of friendship and cooperation with Africa. UN ونعرب ﻷسرته وحكومته وأبناء بلده عن تعازي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي تربطها علاقات صداقة وتعاون خاصة مع أفريقيا.
    Argentina considers it vital to maintain its excellent relations of friendship and cooperation with its neighbours and is of the view that this will lead to greater stability to the benefit of the entire region. UN إذ تعتبر الأرجنتين أن الحفاظ على علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع جيرانها أمر حيوي، وترى أن ذلك سيؤدي إلى قدر أكبر من الاستقرار تستفيد منه المنطقة بأرجائها.
    Your election to this very responsible post attests to the important role of your country, Malaysia, a country with which the Lao People's Democratic Republic has excellent relations of friendship and cooperation in many areas. UN وأن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع المسؤولية لهو دليل على أهمية دور بلدكم، ماليزيا، الذي هو بلد تربطه بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية علاقات صداقة وتعاون ممتازة في العديد من المجالات.
    The relevant authorities of the High Contracting Parties shall cooperate with one another in such a way as not in any manner to impair relations of friendship and cooperation between the three States and, in the event of disputes arising, resolve them in a spirit of trust and mutual understanding by establishing conciliation commissions at the government level, should the need arise. UN تتعاون اﻹدارات المسؤولة لﻷطراف المتعاقدة السامية بعضها مع بعض على ألا يلحق بعلاقات الصداقة والتعاون بين الدول الثلاث أي ضرر كان. وفي حالة نشوء مسائل متنازع عليها، تسوى هذه المسائل بروح من الثقة والتفاهم المشترك عن طريق إنشاء لجان مصالحة على مستوى الحكومات، إذا استدعت الضرورة ذلك.
    In the context of security, we accord high priority to the excellent relations of friendship and cooperation that we have with our neighbours, and we believe that working together in this area will redound to our mutual benefit, and to that of the entire region. UN وفي مجال الأمن، فإننا نولي أولوية عليا لعلاقات الصداقة والتعاون الممتازة التي نقيمها مع جيراننا، ونعتقد أن العمل معا في هذا المجال سيخدم مصالحنا المشتركة، ويعود بالفائدة على المنطقة كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more