"relations with all" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات مع جميع
        
    • علاقات مع جميع
        
    • علاقاتها بجميع
        
    • للعلاقات مع جميع
        
    • علاقاتنا مع جميع
        
    Our country is interested in the speediest possible settlement of the Middle East conflict and the development of relations with all countries of the region. UN ويهتم بلدي بالتوصل إلى تسوية الصراع في الشرق اﻷوسط بأسرع ما يمكن وتنمية العلاقات مع جميع بلدان المنطقة.
    By the same token, the Republic of Croatia supports the normalization of relations with all States that emerged following the disintegration of Communist Yugoslavia, on the basis of mutual recognition. UN وبالمثل تؤيد جمهورية كرواتيا تطبيع العلاقات مع جميع الدول التي نشأت عقب تفكك يوغوسلافيا الشيوعية على أساس الاعتراف المتبادل.
    relations with all actors and the donor community also improved, helping to ensure coordination with the broader aid community, joint advocacy positions and reduced duplications. UN وتحسنت أيضا العلاقات مع جميع الجهات الفاعلة والجهات المانحة، ما يساعد على كفالة التنسيق مع الجهات المقدمة للمعونة عموما، والمواقف المشتركة للدعوة، والحد من الازدواجية.
    Algeria also maintains relations with all international bodies in charge of mechanisms for monitoring the implementation of international non-proliferation and disarmament conventions and treaties. UN وفضلا عن ذلك، تقيم الجزائر علاقات مع جميع الهيئات الدولية المكلفة بآليات رصد تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Illustrate Egypt's concern in its relations with all peoples of the world to ensure respect for political freedoms, the preservation of cultural identity and the right to economic, social and cultural development; UN بيان حرص مصر في علاقاتها بجميع شعوب العالم على احترام حرياتها السياسية والحفاظ على هويتها الثقافية وحقها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Five political dialogue ministerial sessions have been held with the Cuban Government to address issues of common interest, including human rights, which is a question at the core of relations with all third countries, including Cuba. UN وقد عقدت خمس جلسات حوار سياسي وزاري مع الحكومة الكوبية لتناول المسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك حقوق الإنسان، التي هي مسألة تقع في صميم العلاقات مع جميع البلدان الثالثة، بما فيها كوبا.
    The Arab Peace Initiative offered Israel vast opportunities to enter a new era of relations with all Arab States, leaving the tragic past behind. UN وأوضح أن مبادرة السلام العربية تعرض على إسرائيل فرصا كبيرة للدخول في عهد جديد من العلاقات مع جميع الدول العربية، تاركة الماضي المأساوي وراءها.
    In his statement before the current OAU Summit, the President of the Sudan expressed the commitment of the Sudan to good neighbourliness and improved relations with all of its neighbours. UN لقد أعرب رئيس السودان، في البيان الذي ألقاه أمام مؤتمر القمة التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، عن التزام السودان بعلاقات حسن الجوار وبتحسين العلاقات مع جميع جيرانه.
    It is this dynamic concept of security which my country supports and which is the foundation of its policy regarding relations with all of its partners, especially in the Mediterranean. UN هذا هو المفهوم الديناميكي لﻷمن الذي يؤيده بلدي والذي هو أساس سياسته بشأن العلاقات مع جميع شركائه، خصوصا في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Estonia, the current Chairman of the Council of Europe, is pursuing policies of positive engagement in relations with all countries, including our eastern neighbour. UN واستونيا، الرئيس الحالي لمجلس أوروبا، تتبع سياسات الارتباط اﻹيجابي في العلاقات مع جميع البلدان، بما في ذلــك جيراننــا الشرقيــون.
    As it was the largest state in the territory of the former Yugoslavia, Serbia and Montenegro is committed to maintaining the best relations with all those with whom we lived together until very recently, as well as with our other neighbours. UN إن صربيا والجبل الأسود، لما كانت أكبر دولة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، فإنها تلتزم بالحفاظ على أفضل العلاقات مع جميع الذين عشنا معهم حتى عهد قريب جدا، وكذلك مع جيراننا الآخرين.
    China attached importance to developing relations with all States Members of the United Nations, including those with which it did not have diplomatic relations, and it stood ready to work for friendly relations and cooperation with all countries of the world, based on the five principles of peaceful coexistence. UN وذكر أن الصين تعلق أهمية على تطوير العلاقات مع جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بمن فيها تلك التي ليست لها علاقات دبلوماسية معها، وهي مستعدة للعمل على إقامة علاقات صديقة والتعاون مع جميع بلدان العالم، مستندة بذلك إلى مبادئ التعايش السلمي الخمسة.
    The European Union is in a position to make a special contribution to the process of stabilization and economic renewal by encouraging the development of relations with all countries of the region in a framework that is conducive to democracy, the rule of law, high standards of human and minority rights and a transition to a market economy. UN والاتحاد اﻷوروبي قادر على تقديم مساهمة خاصة لعملية التثبيت والتجديد الاقتصادي بتشجيع تنمية العلاقات مع جميع بلدان المنطقة في إطار موات للديمقراطية وسلطة القانون ومعايير رفيعة لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات والانتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    The European Union can make a particular contribution to the process of stabilization and economic renewal through the development of relations with all the countries of the region within a framework that promotes democracy, the rule of law, higher standards of human and minority rights, transformation towards market economies and greater cooperation between those countries. UN ويمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يسهم بشكل خاص في عملية تثبيت الاستقرار والتجديد الاقتصادي من خلال تطوير العلاقات مع جميع بلدان المنطقة في إطار يعزز الديمقراطية وحكم القانون، ومستويات أفضل لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات، والانتقال إلى اقتصاد السوق والتعاون اﻷكبر بين تلك البلدان.
    19. With varying degrees of reciprocity, the former Yugoslav Republic of Macedonia has been attempting to normalize relations with all its neighbours. UN ٩١ - وبدرجات متفاوتة من المعاملة بالمثل، ما برحت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تحاول تطبيع العلاقات مع جميع جيرانها.
    It was announced that by next year, the Republic will have relations with all of the African States. UN وأعلن أن الجمهورية ستقيم علاقات مع جميع الدول الأفريقية بحلول العام القادم.
    We have also established relations with all our neighbours, thus contributing to peace and stability in the Balkan region. UN كما أقمنا علاقات مع جميع جيراننا، لكي يسهم ذلك في السلم والاستقرار في منطقة البلقان.
    In this connection, Kyrgyzstan can succeed in developing relations with all the countries of the Great Silk Road region, bearing in mind the following factors: UN وفي هذا الصدد، فإن قيرغيزستان قد تنجح في إقامة علاقات مع جميع بلدان منطقة طريق الحرير العظيم، مع مراعاة العوامل التالية:
    Awareness of Egypt's desire to have relations with all the peoples of the world based on respect for their political freedoms, maintenance of their cultural identities and their right to economic, social and cultural development; UN بيان حرص مصر في علاقاتها بجميع شعوب العالم على احترام حرياتها السياسية والحفاظ على هويتها الثقافية وحقها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    38. Norway reported that it had pledged to work systematically and impartially to fight the death penalty in its relations with all States. UN 38 - وأفادت النرويج أنها تعهدت بالعمل بشكل منهجي ومحايد لمناهضة عقوبة الإعدام في إطار علاقاتها بجميع الدول.
    Turkey attaches great importance to relations with all central Asian republics in the field of transit transport, and has been active in providing both financial and technical assistance to these countries. UN 34- تولي تركيا أهمية كبيرة للعلاقات مع جميع جمهوريات آسيا الوسطى في ميدان النقل العابر، وقد عملت بنشاط من أجل تقديم كل من المساعدة المالية والتقنية إلى هذه البلدان.
    In its broader context, this principle guides our relations with all neighbouring countries, including the Democratic Republic of the Congo. UN وهذا المبدأ، في إطاره اﻷعم، يوجه علاقاتنا مع جميع البلدان المجاورة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more