"relationship between the state" - Translation from English to Arabic

    • العلاقة بين الدولة
        
    • العلاقات بين الدولة
        
    • والعلاقة بين الدولة
        
    • للعلاقة بين الدولة
        
    • بالعلاقة بين الدولة
        
    The relationship between the State and religious communities is complex and the Special Rapporteur addresses this issue in various situations and circumstances. UN وتتسم العلاقة بين الدولة والطوائف الدينية بالتعقد، وتعالج المقررة الخاصة هذه المسألة في مختلف الحالات والظروف.
    The principle of mutual accountability should also apply to the relationship between the State and the private sector. UN كما ينبغي تطبيق مبدأ المساءلة المتبادلة أيضا على العلاقة بين الدولة والقطاع الخاص.
    The Act specifies the terms of the relationship between the State and this Church, including its legal status and assets. UN وينص هذا القانون بالتحديد على أحكام العلاقة بين الدولة وهذه الكنيسة، بما في ذلك وضعها القانوني وممتلكاتها.
    The criminal justice process can therefore be seen as the litmus test of the quality of the relationship between the State and individual citizens. UN ولهذا يمكن اعتبار اجراءات العدالة الجنائية هي محك الاختبار لنوعية العلاقة بين الدولة والمواطنين اﻷفراد.
    The professionalization of the police force and the inclusion of greater numbers of indigenous people in that force are vital to the improvement of public security and the renewal of the relationship between the State and its citizens. UN إن بناء قوة شرطة على درجة جيدة من الاحتراف وإدماج أعداد أكبر من السكان اﻷصليين في تلك القوة أمران حيويان لتحسين اﻷمن العام وتجديد العلاقات بين الدولة والمواطنين.
    Their work is aided by such favourable conditions as the establishment of individual and collective freedoms, a change in the relationship between the State and the citizens and the promotion of decentralization. UN وهناك ظروف مؤاتية تسهل عملها مثل إرساء الحريات الفردية والجماعية وتغير العلاقة بين الدولة والمواطنين وتعزيز اللامركزية.
    The relationship between the State and the society develops differently in each country. UN العلاقة بين الدولة والمجتمع تتطور بشكل مختلف في كل بلد.
    She would also appreciate a clearer definition of the relationship between the State and the NGOs, the former appearing to have abdicated the bulk of its role to the latter. UN وذكرت أيضا أنه سيكون من دواعي تقديرها أن يجري إيضاح العلاقة بين الدولة والمنظمات غير الحكومية، حيث يبدو أن الدولة قد تخلت عن جل دورها لتلك المنظمات.
    The relationship between the State and churches and other religious organisations is based on the principle of respect for their autonomy and the mutual independence of each in its own sphere. UN وتستند العلاقة بين الدولة والكنائس وكذلك التنظيمات الدينية الأخرى إلى مبدأ احترام حرية استقلالية كل منها في مجاله.
    Such a challenge must also lead to the recognition of indigenous institutions and decision-making as part of the relationship between the State and indigenous citizens. UN ويجب أن يؤدي هذا الاعتراض أيضا إلى الاعتراف بمؤسسات الشعوب الأصلية وأساليبها لصنع القرار، بوصفها جزءا من العلاقة بين الدولة والمواطنين من الشعوب الأصلية.
    The relationship between the State and churches and other religious organisations is based on the principle of respect for their autonomy and the mutual independence of each in its own sphere. UN وتستند العلاقة بين الدولة والكنائس وكذلك التنظيمات الدينية الأخرى إلى مبدأ احترام حرية استقلالية كل منها والتبادل الثنائي فيما بينها كل في مجاله.
    Accordingly, its National Pact for Industrial Emergence, which formalized the relationship between the State and the private sector, set out commitments based on such fundamental principles as consensus and dialogue with a view to the creation of a strong industrial sector. UN وتبعاً لذلك، ينص الميثاق الوطني للإقلاع الصناعي، الذي أضفى طابعاً رسمياً على العلاقة بين الدولة والقطاع الخاص، على التزامات قائمة على مبادئ أساسية مثل توافق الآراء والحوار بغية إنشاء قطاع صناعي قوي.
    In respect of human rights, it governs freedom of conscience and religion. It regulates the relationship between the State and religious associations and also establishes the legal status of such associations. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، يتناول القانون حرية الوجدان والدين، وينظم العلاقة بين الدولة والجمعيات الدينية ويحدد المركز القانوني لهذه الجمعيات.
    63. A reorganization of the relationship between the State and the religious communities is currently under preparation. UN 63- يجري حالياً الإعداد لإعادة تنظيم العلاقة بين الدولة والطوائف الدينية.
    This led to significant changes in the relationship between the State, indigenous peoples and society at large. In particular, article 2, as amended: UN وقد أسفر هذا التعديل عن تغيرات كبيرة في العلاقة بين الدولة والشعوب الأصلية والمجتمع ككل حيث جرى بمقتضى التعديل الذي أُدخل على المادة 2 تحديدا:
    The implementation of these economic policies was generally accompanied by political liberalization and a movement towards democratic governance, which helped to improve the relationship between the State and civil society. UN وصحب تنفيذ هذه السياسات الاقتصادية عموما تحرر سياسي وتوجه نحو نظام الحكم الديمقراطي مما ساعد على تحسين العلاقة بين الدولة والمجتمع المدني.
    27. The relationship between the State and indigenous peoples and the effect it had on the media landscape was discussed. UN 27- وتمت مناقشة العلاقة بين الدولة والسكان الأصليين والأثر الذي تتركه هذه العلاقة على وسائط الاعلام.
    The relationship between the State and the citizen should be based on policies that guarantee the fundamental freedoms and human rights of the individual so that personal initiatives can contribute to socio-economic development. UN وينبغي أن تقوم العلاقة بين الدولة والمواطن على السياسات التي تكفل للفرد حقوقه وحرياته الأساسية بشكل يسمح للمبادرات الشخصية بالإسهام في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The challenge that the Secretary-General has placed before us seems to be rooted in what he calls the redefinition of sovereignty and of the sovereign State as a consequence of the end of the cold war and the forces of globalization and international cooperation, and thus a redefinition of the relationship between the State and the individual. UN ويبدو أن التحدي الذي وضعه اﻷميــن العام أمامنا تضرب جذوره فيما يسميه إعادة تعريف السيادة والدولة السيادية كنتيجة لانتهاء الحرب الباردة وقوى العولمة والتعاون الدولي، ومن ثم إعادة تعريف العلاقات بين الدولة والفرد.
    30. In the view of another representative, however, the preamble raised a number of fundamental questions concerning inter-State relationships and the relationship between the State and the individual, which would have to be addressed before the international conference of plenipotentiaries was convened to adopt the statute. UN ٣٠ - على أنه كان من رأي ممثل آخر أن الديباجة تثير عددا من المسائل اﻷساسية في صدد العلاقات فيما بين الدول والعلاقة بين الدولة والفرد، يجب معالجتها قبل عقد مؤتمر المفوضين الدولي لاعتماد النظام اﻷساسي.
    The notion of opposability was essential to the relationship between the State formulating the reservation and the other contracting parties. UN وإن مفهوم الحُجِّيـَّة مفهوم أساسي للعلاقة بين الدولة المبدية للتحفظ والأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Traditionally, human rights are concerned with the relationship between the State and the individual. UN ومن التقليدي أن حقوق الإنسان تتعلق بالعلاقة بين الدولة والفرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more