"relative capacity to" - Translation from English to Arabic

    • القدرة النسبية على
        
    • قدرتها النسبية على
        
    He noted that at both the top and bottom of the scale, there were obvious disparities between relative capacity to pay and the assessment percentages. UN ولاحظ أنه توجد في أعلى الجدول وأسفله تفاوتات واضحة بين القدرة النسبية على الدفع والنسبة المئوية للنصيب المقرر.
    The scale should be based on the principle of the relative capacity to pay, which would be determined in the light of comparable national income data. UN وسيرتكز هذا الجدول على مبدأ القدرة النسبية على الدفع المحددة انطلاقا من بيانات قابلة للمقارنة متعلقة بالدخل القومي.
    The scale of assessments, when once fixed by the General Assembly, shall not be subject to a general revision for at least three years unless it is clear that there have been substantial changes in relative capacity to pay. UN ومتى حددت الجمعية العامة جدول الأنصبة لا يجوز أن يعاد النظر فيه بمجموعه قبل مرور ما لا يقل عن ثلاث سنوات إلا إذا ثبت حصول تغيرات كبيرة في القدرة النسبية على الدفع.
    The scale of assessments, when once fixed by the General Assembly, shall not be subject to a general revision for at least three years unless it is clear that there have been substantial changes in relative capacity to pay. UN ومتى حددت الجمعية العامة جدول الأنصبة لا يجوز أن يُعاد النظر فيه بمجموعه قبل مرور ما لا يقل عن ثلاث سنوات إلا إذا ثبت حصول تغيرات كبيرة في القدرة النسبية على الدفع.
    The scale of assessments, when once fixed by the General Assembly, shall not be subject to a general revision for at least three years unless it is clear that there have been substantial changes in relative capacity to pay. UN ومتى حددت الجمعية العامة جدول الأنصبة لا يجوز أن يُعاد النظر فيه بمجموعه قبل مرور ما لا يقل عن ثلاث سنوات إلا إذا ثبت حصول تغيرات كبيرة في القدرة النسبية على الدفع.
    One had been an ad hoc correction, stemming from problems with the data used in preparing the scale, and the other had been an ad hoc adjustment, reflecting substantive changes in relative capacity to pay since the adoption of the scale. UN فإحداهما تتعلق بتصويب فردي، ناشئ عن مشاكل بشأن البيانات المستعملة في إعداد الجدول، والأخرى تتعلق بتعديل فردي، يعكس ما حدث منذ اعتماد الجدول من تغيرات جوهرية في القدرة النسبية على الدفع.
    The notion of relative capacity to pay should be introduced in order to reflect more accurately the disparities which existed between countries and thereby ensure the fairness and justice of the system; that was not possible if only national income was taken into account. UN وقالت إنه ينبغي تطبيق فكرة القدرة النسبية على الدفع لتتضح أكثر التباينات القائمة بين البلدان وبالتالي كفالة انصاف النظام وعدالته، اﻷمر الذي لا يمكن أن يتحقق إذا أخذ الدخل القومي وحده في الاعتبار.
    Various proposals, all of which were based on the concept of relative capacity to pay, had been made in that regard, on the grounds that it was supposedly necessary to improve the current methodology. UN وقدمت في ذلك الصدد مقترحات شتى يستند جميعها إلى مفهوم القدرة النسبية على الدفع، على أساس افتراض ضرورتها لتحسين المنهجية الحالية.
    It was also emphasized that the scale of assessments reflected relative capacity to pay, and as such increases could occur even when the income data of a particular Member State reflected little or no improvement. UN وجرى التشديد أيضا على أن جدول الأنصبة المقررة يعكس القدرة النسبية على الدفع، وبالتالي فإن هذه الزيادات قد تحدث، حتى وإن أظهرت بيانات الدخل لبلد عضو معين تحسنا طفيفا أو لم تظهر أي تحسن على الإطلاق.
    Every Member State had an equal interest in the well-being of the Organization and must contribute, based on the principle of relative capacity to pay, to funding the Organization. UN ولكل دولة من الدول الأعضاء مصلحة متساوية في عافية المنظمة ويجب عليها أن تساهم، بناء على مبدأ القدرة النسبية على الدفع، في تمويل المنظمة.
    Once the scale of assessments was fixed by the General Assembly, it should not be subject to general revision for at least three years, unless substantial changes in a country's relative capacity to pay were imminent. UN واختتم بيانه قائلا إنه بمجرد وضع الجمعية العامة لجدول الأنصبة المقررة لا ينبغي إخضاعه للمراجعة العامة لمدة ثلاث سنوات على أقل تقدير إلا إذا بدا أن القدرة النسبية على الدفع لدى بلد ما ستطرأ عليها تغيرات جوهرية وشيكة.
    The Committee recalled that the second sentence of rule 160 provides that the scale of assessments, when once fixed by the General Assembly, shall not be subject to a general revision for at least three years unless it is clear that there have been substantial changes in relative capacity to pay. UN وأشارت اللجنة إلى أن المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية تنص في جملتها الثانية على أن جدول الأنصبة المقررة لا يخضع، بعد أن تثبته الجمعية العامة، لتنقيح عام قبل ثلاث سنوات على الأقل، ما لم يتضح حصول تغييرات جوهرية في القدرة النسبية على الدفع.
    23. Alternative methods to assess the relative capacity to pay, A/CN.2/457/Rev.1, paras. 29-32, part III A, Tax progression built into the present assessment methodology UN ٢٣ - طــــرق بديلــــة لتقييم القدرة النسبية على الدفع، A/CN.2/R.457/Rev.1، الفقرات ٢٩-٣٢، الجزء الثالث - ألف، التدرج الضريبي المتضمن في منهجية التقييم الحالية
    The Committee noted that rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly provided that a scale of assessments, once fixed, would not be subject to a general revision for at least three years, unless it was clear that there had been substantial changes in relative capacity to pay. UN ولاحظت اللجنة أن المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة تنص على عدم القيام، لمدة ثلاث سنوات على اﻷقل، بتنقيح عام لجدول اﻷنصبة المقررة بعد تحديده، اللهم إلا إذا اتضح أن ثمة تغيرات كبيرة في القدرة النسبية على الدفع.
    Having said that, my delegation believes that, on the one hand, the principle of financing the United Nations should be on the basis of relative capacity to pay, and secondly, that other options should be explored that would lessen overdependence on the policy inclinations of a few Members. UN أما وقد أوضحـت ذلك، فإن وفد بلدي يود أن يسجل رأيه القائل بأن مبـدأ تمويــل اﻷمم المتحدة يجب أن يبنى على أساس القدرة النسبية على الدفع. وثانيا بأنه ينبغي تقصي الخيارات اﻷخرى التي من شأنها أن تقلل مـن الاعتماد المفرط علـــى توجهات السياسة لدى عدد قليل من اﻷعضاء.
    Moving to a system based on relative capacity to pay, with automatic adjustment for changing circumstances, would not mean very much change for most countries, but it would mean a fair, equitable basis on which the long-term viability and therefore vitality of the United Nations could be assured. UN إن الانتقال الى نظام يستند الى القدرة النسبية على الدفع، مع تكيف آلي لتغير الظروف، ليس من شأنــه أن يعــني تغييرا كبيرا جدا بالنسبة لمعظم البلدان، ولكن من شأنه أن يعني أساسا منصفا وعادلا يمكن أن يكفل قــدرة اﻷمم المتحدة وبالتالي حيويتها في المدى الطويل.
    They pointed out that rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly specifies that the scale of assessments, when once fixed by the General Assembly, shall not be subject to a general revision for at least three years unless it is clear that there have been substantial changes in relative capacity to pay. UN وأشاروا إلى أن المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على أنه متى حددت الجمعية العامة جدول الأنصبة لا يجوز أن يعاد النظر فيه قبل مرور ما لا يقل عن ثلاث سنوات إلا إذا ثبت حصول تغيرات كبيرة في القدرة النسبية على الدفع.
    They pointed out that rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly specified that the scale of assessments, once fixed by the Assembly, should not be subject to a general revision for at least three years unless it were clear that there had been substantial changes in relative capacity to pay. UN وأشاروا إلى أن المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة تنص على أنه متى حددت الجمعية جدول الأنصبة، لا يجوز أن يعاد النظر فيه بمجموعه قبل مرور ما لا يقل عن ثلاث سنوات، إلا إذا ثبت حصول تغيرات كبيرة في القدرة النسبية على الدفع.
    The Assembly also noted that changes in Member States' shares in world gross national income (GNI) result in changes in relative capacity to pay, which should be more accurately reflected in the scale of assessments. UN ولاحظت الجمعية أيضا أن التغيرات التي تطرأ على حصص الدول الأعضاء في الدخل القومي الإجمالي العالمي تؤدي إلى تغيرات في القدرة النسبية على الدفع، الأمر الذي يتعين بيانه على نحو أكثر دقة في جدول الأنصبة المقررة.
    They supported the maintenance of current arrangements, which are reflected in rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, to the effect that the scale of assessments, once fixed by the Assembly, should not be subject to a general revision for at least three years unless it was clear that there had been substantial changes in relative capacity to pay. UN التي تنعكس في المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، والتي تنص على أن جدول الأنصبة المقررة، متى حددته الجمعية، ينبغي ألا يخضع لأي تنقيح عام لمدة ثلاث سنوات على الأقل، ما لم يكن واضحا أن تغيرات كبيرة قد حدثت في القدرة النسبية على الدفع.
    Member States that had been raised to the floor were inevitably assessed in excess of their relative capacity to pay according to the preceding steps in the scale methodology that provided relief. UN والدول الأعضاء التي رفعت معدلاتها إلى الحد الأدنى تجاوز أنصبتها المقررة حتما قدرتها النسبية على الدفع وفق للخطوات السابقة في منهجية إعداد الجدول التي تنص على التخفيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more