"relative costs" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف النسبية
        
    • بالتكاليف النسبية
        
    • والتكاليف النسبية
        
    This changes the economics of international trade in general, but also the relative costs of transporting various kinds of commodities. UN ويؤدي ذلك إلى تغيير اقتصاديات التجارة الدولية بوجه عام، ولكن أيضا التكاليف النسبية لنقل شتى أنواع السلع الأساسية.
    The Inspector suggests that the relative costs of outsourcing and in-house provision, as well as the quality of service, should continue to be scrutinized on a regular basis. UN ويقترح المفتش أن تكون التكاليف النسبية للتعاقد الخارجي من ناحية والأداء الداخلي من ناحية أخرى، فضلاً عن جودة الخدمة، موضع تمحيص دائم على أساس منتظم.
    The movement of people between countries has become easier, again both because countries have removed certain barriers and because relative costs of travel have come down. UN وأصبحت حركة اﻷفراد بين البلدان أسهل ويرجع ذلك ﻷن البلدان قد أزالت بعض الحواجز وأيضا بسبب انخفاض التكاليف النسبية للسفر.
    78. The question of the relative costs and need for external versus internal printing is also an important aspect of publications policy. UN ٧٨ - وتمثل أيضا المسألة المتعلقة بالتكاليف النسبية وبالاحتياج إلى الطباعة الخارجية مقابل الطباعة الداخلية جانبا هاما في سياسة المنشورات.
    The differences in domestic legal standards and the relative costs of disposing of toxic wastes have provoked multiple movements of wastes across frontiers. UN وأوجدت الفروق في المعايير القانونية المحلية والتكاليف النسبية للتخلص من النفايات السامة تحركات متعددة للنفايات عبر الحدود.
    While recognizing that cost is only one factor, the Board examined the relative costs of maintaining refugees in protracted situations and of durable solutions. UN وبالرغم من إقرار المجلس بأن التكلفة هي فقط عامل واحد من بين عوامل أخرى، فقد فحص التكاليف النسبية لإعالة اللاجئين في الحالات التي طال أمدها والحلول الدائمة.
    The Committee repeats its request that comparative data for all United Nations headquarters, encompassing all facilities available to the United Nations, should be provided early at the fifty-fourth session of the General Assembly on the relative costs of in-house printing and of outsourcing. UN وتكرر اللجنة طلبها بأنه ينبغي في وقت مبكر من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة توفير بيانات مقارنة عن جميع مقار اﻷمم المتحدة تغطي جميع المرافق المتاحة لﻷمم المتحدة، عن التكاليف النسبية للطباعة في الداخل وعن الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    The focus on relative costs also means that new investment is sometimes undertaken with little regard to the overall balance of supply and demand, since producers assume that as long as their production costs are within the lowest industry quartile they will be able to survive price troughs. UN والتركيز على التكاليف النسبية يعني كذلك أن الاستثمار الجديد يتم أحياناً دون أن يراعي كثيراً التوازن الإجمالي بين العرض والطلب، وذلك لأن المنتجين يفترضون أنه ما دامت تكاليف إنتاجهم تقع في رُبيع الصناعة الأسفل سيظلون قادرين على البقاء بعد نزول الأسعار إلى نقاط دنيا.
    The fact that some environmental and social costs are not incurred by producing firms also affects the incentives to recycle, through the relative costs of production of recycled and virgin raw metals. UN كما أن عدم تكبد الشركات المنتجة لبعض التكاليف البيئية والاجتماعية يضر بالحوافر الداعية إلى إعادة التدوير بسبب التكاليف النسبية لإنتاج الفلزات المعاد تدويرها والفلزات الخام الجديدة.
    However, due to the dollar rate movements described before, the relative costs escalated and there would not have been adequate budget in the event that a second case would have been submitted to the Tribunal in 2003. UN ولكن بسبب تقلبات سعر الدولار المنوه عنها أعلاه، تصاعدت التكاليف النسبية وكان هناك احتمال بعدم وجود أموال كافية في الميزانية فيما لو قُدمت قضية ثانية إلى المحكمة في عام 2003.
    79. Following a request from the Committee, information had been provided on the relative costs of holding the Committee's sessions in Geneva and in New York, indicating that there was very little difference between the two. UN ٩٧- ولقد تم تعقيباً لطلب قدمته اللجنة توفير معلومات بشأن التكاليف النسبية المترتبة على عقد دورات اللجنة في جنيف وفي نيويورك، وقد أفادت تلك المعلومات بأن الفرق طفيف بينهما.
    21. The structure of GSCs is not static, but develops over time to take advantage of changes in relative costs and in economic and policy environments. UN 21- ولا يتسم هيكل سلاسل الإمداد العالمية بالجمود، بل إنه يتطور بمرور الوقت كي يستفيد من التغيرات التي تطرأ على التكاليف النسبية وعلى البيئتين الاقتصادية والسياساتية.
    (f) the relative costs of testing and verification, including plant inspection, may be particularly high for SMEs. UN )و( قد تكون التكاليف النسبية للاختبار والتحقق، بما في ذلك التفتيش على المصانع، مرتفعة بصورة خاصة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    (i) Reporting of Parties of renewable energies in their national communications, focusing in particular on supply of each type of renewable energy, penetration of renewable energy and evaluation of relative costs compared to conventional alternatives. UN )ط( قيام اﻷطراف باﻹبلاغ عن الطاقات المتجددة في بلاغاتها الوطنية مركزة فيها بصفة خاصة على توريد كل نوع من أنواع الطاقة المتجددة، وانتشار الطاقة المتجددة، وتقييم التكاليف النسبية مقارنة بالبدائل التقليدية.
    17 Little data is available on the relative costs of access arrangements and market value of catches, but there may be scope for adjustments to take account of the costs of implementation. UN (17) يوجد قليل من البيانات المتاحة عن التكاليف النسبية لترتيبات السماح بالصيد وقيمة المصيد بسعر السوق، ولعله بالإمكان إدخال تعديلات لمراعاة تكاليف التنفيذ.
    Better understanding of the relative costs of climate change impacts and adaptation allows policymakers to consider optimal strategies for implementing adaptation policies, especially regarding the extent of adaptation required and the timing. UN 40- ويمكِّن تحسين فهم التكاليف النسبية لتأثيرات تغير المناخ والتكيف معه صانعي السياسات من النظر في الاستراتيجيات المثلى لتنفيذ سياسات التكيف، لا سيما ما يتعلق منها بنطاق التكيف المطلوب وتوقيته الزمني.
    Here, the trade-off is between the relative costs of monitoring and multiple registrations by the lender to the " upstream " party as against the costs of conducting a search of the entire chain of title for security rights created by the " downstream " party. UN وهنا، تكون المقايضة بين التكاليف النسبية للرصد وعمليات التسجيل المتعدّدة من جانب مقرض الطرف الكائن " في أعلى السلسلة " ، وتكاليف القيام بالبحث في كامل سلسلة حق الملكية في الحقوق الضمانية التي أنشأها الطرف " في أسفل السلسلة " .
    2. In order to identify lines of production in which to specialize, the terms of exchange between the local currency and those of each trading partner must reflect relative costs of production in the two countries, and they must be sufficiently stable to foster confidence in international dealings but not so rigid as to preclude necessary adjustments in response to changes in patterns of commerce and the terms of trade. UN ٢ - ولتحديد مجالات اﻹنتاج التي يمكن التخصص فيها فإن أسعار الصرف بين العملة المحلية وعملة كل شريك تجاري يجب أن تعكس التكاليف النسبية لﻹنتاج في البلدين، ويجب أن تكون مستقرة بما فيه الكفاية لتعزز الثقة في الصفقات الدولية على ألا تكون صارمة إلى حد تحول عنده دون إجراء التكييفات الضرورية استجابة لما يحدث من تغييرات في أنماط التجارة ومعدلات التبادل التجاري.
    12. In this context, the representatives of the Member States took note of the relative costs involved in consolidating and stabilizing the existing field structure, the cost of options to bring about " effective decentralization " and the resources made available during the year 2000 for the field representation system. UN 12- وفي هذا السياق، أحاط ممثلو الدول الأعضاء علما بالتكاليف النسبية المترتبة على توطيد الهيكل الميداني القائم وتثبيته، وتكلفة خيارات تحقيق " اللامركزية الفعالة " ، والموارد المتاحة أثناء عام 2000 لنظام التمثيل الميداني.
    Women are associated with the relative costs of maternity (maternity leave benefits, medical leave for pregnancy and childbirth, and post-partum care), specifically female diseases determined by their biological profile, and greater life expectancy, which means that ISAPRES have to cover them for a longer period of time. UN وترتبط المرأة بالتكاليف النسبية لﻷمومة )منافع إجازة اﻷمومة، واﻹجازة الطبية للحمل والولادة، والرعاية بعد الولادة(، وبخاصة أمراض النساء التي يحددها تكوينهن البيولوجي، وارتفاع معدل العمر المتوقع لديهن، مما يعني أنه يتعين على شركات التأمين الصحي الخاصة أن تؤمن عليهن لمدة أطول.
    " If it is considered essential to issue a publication, further thought could be given to the frequency of its issue, its size, the number of copies to be printed and the relative costs of different methods of printing and production. " UN " إذا رؤي أن من الضروري إصدار منشور، فيمكن إيلاء مزيد من التفكير لتواتر صدوره وحجمه وعدد النسخ التي تطبع والتكاليف النسبية للطرق المختلفة للطباعة والانتاج. "
    (g) The successful commercialization of electric vehicles will depend, inter alia, on retail prices and the relative costs of electric vehicle batteries, which to date have remained relatively high. UN (ز) سيعتمد التسويق الناجح للمركبات الكهربائية، في جملة أمور، على أسعار التجزئة والتكاليف النسبية لبطاريات المركبات الكهربائية التي لا تزال مرتفعة حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more