"relative growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو النسبي
        
    • النمو النسبية
        
    Even 10 or more years of small relative growth may not close the gap by as much as policy makers may want. UN وحتى مضي عشر سنوات أو أكثر من النمو النسبي الصغير قد لا يضيق الفجوة بالقدر الذي قد يريده راسمو السياسات.
    In spite of the relative growth of the economies of the region, Africa remains behind in achieving the Millennium Development Goals. UN ورغم النمو النسبي الذي حققته اقتصادات المنطقة، لا تزال أفريقيا متخلفة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In spite of the relative growth of the economies of the region, Africa still remains behind in achieving MDGs. UN وبالرغم من النمو النسبي الذي شهدته اقتصادات المنطقة لا تزال أفريقيا متخلفة عن الركب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In spite of the relative growth of the economies of the region, Africa remains behind in achieving the Millennium Development Goals. UN ورغم النمو النسبي الذي حققته اقتصادات المنطقة، لا تزال أفريقيا متخلفة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It should be emphasized that relative growth rates are being discussed here. UN وينبغي التشديد على أنه تجري هنا مناقشة معدلات النمو النسبية.
    When compared with the currencies of least developed countries, if the US dollar increases in value at a faster rate than the least developed countries grow compared with the developed countries, then the narrowing of the gap due to relative growth will be more than offset by the exchange rate deterioration. UN فعند مقارنته بعملات أقل البلدان نمواً، إذا زادت قيمة دولار الولايات المتحدة بمعدل أسرع من المعدل الذي تنمو به أقل البلدان نمواً مقارنة بالبلدان المتقدمة النمو، سيقابل تدهور سعر الصرف بل ويزيد تضييق الفجوة الناجم عن النمو النسبي.
    It also initiated the activities of phase two of the Regional Famine Early Warning System project, which will continue until 1999, using evapotranspiration and relative growth information derived from Meteosat. UN كما استهل المركز أنشطة المرحلة الثانية من مشروع النظام الاقليمي للانذار المبكر بحدوث المجاعات ، الذي سيستمر حتى عام ٩٩٩١ ، باستخدام طريقة التبخر النتحي ومعلومات النمو النسبي المستمدة من متيوسات .
    The behaviour of the euro exchange rate against the United States dollar over the last two years seems to be largely explained by capital flows responding to relative growth prospects in Europe and the United States and hence to expectations of relative stock prices. UN ويبدو أن السلوك المتبع فيما يتعلق بسعر صرف اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة على مدى السنتين الماضيتين يُعزى بدرجة كبيرة إلى تدفقات رأس المال المستجيبة لتوقعات النمو النسبي في أوروبا والولايات المتحدة، ومن ثم لتوقعات الأسعار النسبية للأسهم.
    If 10 years ago macroeconomic stability and relative growth conditions could be taken for granted in most developing countries in Latin America and Asia, then, after the financial crises in Brazil, South-East Asia, Argentina and Ecuador, this was no longer the case. UN وإذا كان الاستقرار الاقتصادي الكلي وظروف النمو النسبي منذ 10 سنوات خلت كانت أمراً مفروغاً منه في معظم البلدان النامية في أمريكا اللاتينية وآسيا فإن الأزمات المالية التي حدثت بعد ذلك في البرازيل وجنوب شرقي آسيا والأرجنتين والإكوادور أظهرت أن الأمر لم يعُد كذلك إطلاقاً.
    There is, however, a major threat to a smooth transition to new sources of global growth: the possibility of overshooting in the inevitable asset-price adjustment accompanying the shift in relative growth prospects and perceptions of risks. News-Commentary ولكن هناك على الرغم من كل ذلك خطر عظيم يكتنف عملية الانتقال إلى مصادر جديدة للنمو العالمي: أو احتمالات المبالغة في التعديل الحتمي لأسعار الأصول المصاحب للتحول الناشئ في توقعات النمو النسبي والنظر إلى المخاطر.
    651. Overall, the evidence suggests greater relative growth in government institutions to address gender equality, adolescents and youth, and population and sustainable development since the 1990s; this clustering of newly established institutions is not evident for the other eight themes. UN 651 - وبوجه عام، تشير الدلائل إلى تحقيق المزيد من النمو النسبي في المؤسسات الحكومية التي تعالج مسائل المساواة بين الجنسين والمراهقين والشباب، والسكان والتنمية المستدامة منذ التسعينات من القرن الماضي، بيد أن هذا التجميع للمؤسسات المنشأة حديثا ليس واضحا في حالة المواضيع الثمانية الأخرى.
    44. Mr. Manjeev Puri (India) said that the current scale methodology, which had evolved over the decades as a result of lengthy deliberations by the members' predecessors, truly reflected the inviolable principle of capacity to pay and accounted for changes in the relative growth rates of Member States. UN 44 - السيد مانجيف بيوري (الهند): قال إن المنهجية الحالية لإعداد الجدول، التي تطورت على مدى عقود نتيجة لمداولات مطولة أجراها أسلاف الأعضاء، تعكس على نحو حقيقي مبدأ القدرة على الدفع الذي لا يجوز انتهاكه وتفسر التغييرات في معدلات النمو النسبي للدول الأعضاء.
    The relative growth in the senior age group has resulted from the improvements in the mortality and morbidity rates, the reduced economic activity of the population coupled with the lower social productivity of labour, the rising demographic burden borne by the working population compared to the elderly, and increased State expenditures for social security and welfare. UN ونشأ النمو النسبي في فئة المتقدمين بالسن عن التحسينات في معدلي الوفيات والاعتلال، والحد من النشاط الاقتصادي للسكان بالاقتران بالانتاجية الاجتماعية الأخفض للقوى العاملة والعبء الديموغرافي المتزايد الذي تتحمله الفئة العاملة من السكان بالمقارنة بالمسنين، وازدياد نفقات الدولة على الضمان الاجتماعي والرفاه الاجتماعيين.
    18. The most critical stage in this process occurred between 1961 and 1970, when demographic growth speeded up considerably, attaining an annual average rate of 2.8 per cent, higher than the Latin American average, and when, in addition, the highest growth rate in the country's history (2.9 per cent for the period 1961-1966) was attained. From that time on, our population's relative growth rate fell steadily, reaching 2.1 per cent in 1990. UN ٨١- وجاءت أهم مراحل هذه العملية بين عامي ١٦٩١ و٠٧٩١ حين تسارعت معدلات النمو بخطى واسعة فبلغت متوسطا سنويا قدره ٨,٢ في المائة، أي أعلى من المتوسط في أمريكا اللاتينية فضلا عن انها هي الفترة التي شهدت أعلى معدل نمو في تاريخ البلد )٩,٢ في المائة للفترة ١٦٩١-٦٦٩١( وابتداء من ذلك الوقت فان معدل النمو النسبي للسكان بدأ في الهبوط بصفة مطردة، فوصل إلى ١,٢ في المائة في ٠٩٩١.
    It should be emphasized that relative growth rates are being discussed here. UN وينبغي التشديد على أنه تجري هنا مناقشة معدلات النمو النسبية.
    85. Figure I.1 shows the relative growth rates of output and exports for total production and manufactures since 1950. UN ٨٥ - يبين الشكل أولا - ١ معدلات النمو النسبية ﻹنتاج السلع بصفة عامة والسلع المصنعة وتصديرها منذ عام ١٩٥٠)١٧(.
    Looking to the decade ahead, this analysis suggests that one can predict the rich countries’ relative growth rates based on the growth pattern of their working-age populations, which one already knows today, given that anybody starting to work over the next two decades has already been born. News-Commentary وحين نتطلع إلى العقد المقبل، فإن هذا التحليل يشير إلى أننا نستطيع أن نتكهن بمعدلات النمو النسبية للبلدان الغنية استناداً إلى نمط نمو سكانها في سن العمل، وهو النمط الذي بات معلوماً اليوم، وذلك لأن كل السكان الذين من المفترض أن يلتحقوا بسوق العمل على مدى العقدين المقبلين ولِدوا بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more