"relative improvement in" - Translation from English to Arabic

    • التحسن النسبي في
        
    • تحسن نسبي في
        
    The relative improvement in public services due to the rise in oil revenues; UN - التحسن النسبي في الخدمات العامة بفضل ارتفاع عائدات البترول.
    The relative improvement in general economic performance since 1997, especially the notable decrease in the PA budget deficit, has directed attention once again to longterm investment. UN وأدى التحسن النسبي في الأداء الاقتصادي العام منذ عام 1997، لا سيما الانخفاض الملحوظ في عجز ميزانية السلطة الفلسطينية، إلى توجيه الاهتمام مرة أخرى إلى الاستثمار الطويل الأجل.
    This relative improvement in building quality is the result of action taken by the State to improve housing, in particular the house-building policy implemented since the mid-1970s. UN وقد نتج هذا التحسن النسبي في نوعية المباني عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة في مجال الإسكان وذلك، بصفة خاصة، بفضل سياسة تقسيم الأراضي وتخصيصها للمساكن، وهي السياسة المنفّذة منذ منتصف عقد السبعينات.
    Any relative improvement in the Turkish Cypriot economy is a direct result of our pro-solution policies approved and supported by the international community as a whole. UN وأي تحسن نسبي في الاقتصاد القبرصي التركي ما هو إلا نتيجة مباشرة للسياسات الموجهة نحو إيجاد حل في المنطقة، التي يقرها ويدعمها المجتمع الدولي برمته.
    While there has been some relative improvement in some social indicators, the social situation has worsened owing to conflicts and the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) pandemic. UN وفي حين تحقق تحسن نسبي في بعض المؤشرات الاجتماعية، فإن الحالة الاجتماعية قد ساءت بسبب النزاعات وبسبب وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    The relative improvement in women's position has occurred against a background of some renewal in certain party groups obliged to reorganise their institutions in face of the defeats they suffered at the end of the 80s. UN وحدث التحسن النسبي في مركز النساء في ظل شيء من خلفية التجديد في مجموعات معينة للحزب اضطرت الى اعادة تنظيم مؤسساتها في مواجهة الهزائم التي منيت بها في نهاية الثمانينات.
    15. The relative improvement in the outlook for the regular budget, projected at the time of the earlier report, has not been achieved. UN ١٥ - أما التحسن النسبي في توقعات الميزانية العادية، الذي كان متوقعا عند صدور التقرير السابق، فإنه يتحقق.
    Despite some relative improvement in the economic and fiscal situation, the Government was struggling to find adequate resources to address those challenges. UN وعلى الرغم من بعض التحسن النسبي في الوضع الاقتصادي والمالي، كانت الحكومة تعاني للعثور على ما يكفي من الموارد لمواجهة تلك التحديات.
    5. In terms of health, the relative improvement in Mexicans' economic and social conditions has been most obvious in the considerable drop in mortality rates. UN 5- وفيما يتعلق بالصحة، تجلى التحسن النسبي في الظروف الاقتصادية والاجتماعية للمكسيك بصورة خاصة في الهبوط الحاد في معدلات الوفيات.
    35. Despite the relative improvement in the external debt of the developing countries through improved debt management strategies and international cooperation, their total external debt had still increased in nominal terms. UN 35 - وعلى الرغم من التحسن النسبي في الديون الخارجية للبلدان النامية من خلال تحسين استراتيجيات إدارة الديون، والتعاون الدولي، إلا أن مجموعة الديون الخارجية لا تزال تزداد من حيث قيمتها الاسمية.
    13. At the time of the visit, the relative improvement in security in the north in the first half of 2006 had allowed a number of IDPs to move closer to their fields or even to return to their homes in certain districts. UN 13- وفي تلك الآونة، كان التحسن النسبي في الوضع الأمني للمناطق الشمالية خلال النصف الأول من عام 2006 قد أتاح لعدد من المشردين داخلياً الاقتراب من حقولهم بل والعودة إلى منازلهم في مناطق معينة.
    The relative improvement in the human rights situation was severely eroded with the resumption of armed confrontations in early May 2000. UN 8- ولكن هذا التحسن النسبي في حالة حقوق الإنسان قد تآكل بشدة بسبب اندلاع المجابهات المسلحة مرة أخرى في أوائل أيار/مايو 2000.
    It is encouraging that, according to the most recent report of the Division of Human Rights, murders analogous to those committed during the final months of 1993 have not recurred. Notwithstanding this relative improvement in the human rights situation, violations of the right to life, due process and other fundamental rights have continued. UN إلا أنه من المشجع أنه، وفقا للتقرير اﻷخير لشعبة حقوق الانسان، لم يتكرر حدوث جرائم قتل مماثلة لتلك التي ارتكبت خلال اﻷشهر اﻷخيرة في عام ١٩٩٣، وبالرغم من هذا التحسن النسبي في حالة حقوق الانسان، تتواصل انتهاكات الحق في الحياة وفي الاجراءات القانونية الواجبة وغير ذلك من الحقوق اﻷساسية.
    Yet we all see and are concerned that, as has been emphasized by the Secretary-General and others, in spite of the relative improvement in the economic situation in Africa since 1995, the chances of our continent achieving the Millennium Development Goals are still rather low given the lack of progress to date. UN وكما أكد الأمين العام وآخرون، فعلى الرغم من التحسن النسبي في الحالة الاقتصادية في أفريقيا منذ عام 1995، إلا أننا جميعاً ندرك أن فرص تمكن قارتنا من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا تزال متدنية، بالنظر إلى عدم إحراز تقدم حتى الآن، وهو ما يشعرنا بالقلق.
    102. The poverty gap index in Iraq is estimated at 4.5 per cent, which implies that the consumption of the majority of the poor is very close to the poverty line and a relative improvement in their incomes or an increase in their share of government expenditure on public services could rescue them from poverty. UN 102- وقد قدرت فجوة الفقر() في العراق بنسبة 4.5 في المائة وهو ما يعني أن استهلاك غالبية الفقراء قريب جدا من خط الفقر، وأن التحسن النسبي في دخولهم أو زيادة نصيبهم من الإنفاق الحكومي على الخدمات العامة يستطيع انتشالهم من الفقر.
    Egypt recorded the highest relative improvement in average female life expectancy between the periods 1970-1975 and 1990-1995; the figure increased from 53 years in the first period to 65 years in the second. UN وبين الفترتين ١٩٧٠-١٩٧٥ و ١٩٩٠-١٩٩٥، سجلت مصر أعلى تحسن نسبي في متوسط العمر المتوقع للمرأة؛ فقد ازداد الرقم من ٥٢ عاما خلال الفترة اﻷولى إلى ٦٥ عاما خلال الفترة الثانية.
    In general, there has been a relative improvement in indicators relating to fulfilment of basic requirements and, as a result of urbanization, there has generally been an improvement in electricity supply too. UN وبصفة عامة، يلاحظ وجود تحسن نسبي في مؤشرات تغطية الاحتياجات الأساسية، كما يلاحظ وجود تحسن عام في التغطية الكهربائية بفعل عملية التحضر.
    33. In 2003 the Bolivian economy maintained a moderate growth rate, bringing about a relative improvement in the living conditions of the Bolivian people. UN 33- وفي عام 2003، ظل الاقتصاد البوليفي على وتيرة نمو معتدلة، مما أسهم في تحسن نسبي في ظروف حياة السكان.
    21. In southern Africa, growth is expected to increase from 2.4 per cent in 2001 to 3.3 per cent in 2002, reflecting largely a relative improvement in growth performance in South Africa, Angola, Lesotho, and Namibia. UN 21 - وفي الجنوب الأفريقي، يتوقع أن يزداد النمو من 2.4 في المائة في عام 2001 إلى 3.3 في المائة في عام 2002، مما ينم بدرجة كبيرة عن تحسن نسبي في أداء النمو في جنوب أفريقيا وأنغولا وليسوتو وناميبيا.
    30. In 1993, the Bolivian economy maintained a moderate rate of growth, continuing the trend observed over the previous 7 years which has made possible a relative improvement in the living conditions of the Bolivian people. UN ٠٣- وفي عام ٣٩٩١، بقي معدل نمو الاقتصاد البوليفي معتدلاً، واستمر الاتجاه الذي لوحظ على مدى السنوات السبع السابقة مما أتاح تحقيق تحسن نسبي في الظروف المعيشية للشعب البوليفي.
    Beginning in September 1995, however, there has been a relative improvement in access, allowing humanitarian organizations to deliver relief without armed escorts. UN بيد أنه اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ حدث تحسن نسبي في الوصول الى تلك المناطق والسماح للمنظمات اﻹنسانية بتسليم اﻹغاثة دون حراسة مسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more