"relative increase" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة النسبية
        
    • زيادة نسبية
        
    • الارتفاع النسبي
        
    • ارتفاع نسبي
        
    It must be expected that the relative increase in the least developed countries was greater than the global average. UN ويجب احتساب أن الزيادة النسبية في أقل البلدان نموا كانت أعلى من المتوسط العالمي.
    Although there has been a relative increase in revenue, public expenditure is higher than predicted. UN وعلى الرغم من الزيادة النسبية للإيرادات فإن الإنفاق العام أعلى مما كان متوقعا.
    This projected decline is due to the fact that the expected relative increase in imports exceeds the projected relative increase in exports. UN وهذا الانخفاض المتوقع، يرجع إلى أن الزيادة النسبية المنتظرة في الواردات تزيد عن الزيادة النسبية المنتظرة في الصادرات.
    There has been a relative increase in India's trade with Asia and a relative decline in its trade with western Europe. UN وقد سجلت تجارة الهند زيادة نسبية مع آسيا وهبوطاً نسبياً مع أوروبا الغربية.
    There has thus been a relative increase of 59.6 per cent. UN وهكذا فقد طرأت زيادة نسبية على الناتج مقدارها 59.6 في المائة.
    However, the facts indicate that, despite the relative increase in the participation of women in union activity in recent years, their presence in the leadership committees of federations, unions and associations is still weak. UN إلاّ أن الواقع يشير إلى أنه على الرغم من الارتفاع النسبي لمشاركة المرأة في العمل النقابي في الأعوام الأخيرة، فإن وجودها في الهيئات القيادية لبعض الاتحادات والنقابات والروابط ما زال ضعيفاً.
    125. Employment shares by sectors of activities present a gradual relative increase in services, which employ 50.6 per cent of workers, and a relative decrease in agriculture. UN 125- ويشير توزيع الوظائف حسب قطاعات النشاط إلى ارتفاع نسبي تدريجي في قطاع الخدمات، الذي يستخدم 50.6 في المائة من العمال، يقابله انخفاض نسبي في الزراعة.
    The benefits of partnering with more entities for smaller amounts may outweigh the relative increase in processing cost. UN وإن فوائد إقامة شراكات مع مزيد من الكيانات مقابل مبالغ أقل قد تفوق من حيث الأهمية الزيادة النسبية في تكاليف التجهيز.
    205. There was a relative increase of 13 per cent in the university population between 1997 and 2005. UN 205- بلغت الزيادة النسبية في عدد الطلبة بين عامي 1997 و2005 نسبة 13 في المائة.
    Over a period of eight years, there has been a 20 per cent the relative increase in the employment rate of women, which confirms women's integration and increased presence in the Andorran labour market. UN وعلى مدى ثماني سنوات، بلغت الزيادة النسبية في معدل توظيف النساء 23 في المائة، مما يؤكد عملية إدماج المرأة وتعزيز تمثيلها في سوق العمل الأندوري.
    Particularly noticeable were the relative increase in tertiary sector activities, from 31.9 per cent in 1970 to 46.1 per cent in 1990, and the reduction in primary sector activities, from 39.3 per cent in 1970 to 22.6 per cent in 1990. UN فمما لوحظ على وجه الخصوص الزيادة النسبية في أنشطة قطاع الدرجة الثالثة، من ٣١,٩ في المائة في عام ١٩٧٠ إلى ٤٦,١ في المائة في عام ١٩٩٠، والانخفاض في أنشطة قطاع الدرجة اﻷولى، من ٣٩,٣ في المائة في عام ١٩٧٠ إلى ٢٢,٦ في المائة في عام ١٩٩٠.
    5. Mr. Bossina (Congo) observed that, in the current context of economic growth, the relative increase in official development assistance continued to be insufficient to enable the developing countries to achieve the Millennium Development Goals. UN 5 - السيد بوسينا (الكونغو): قال إنه في سياق النمو الاقتصادي الحالي، فإن الزيادة النسبية في المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال غير كافية لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Within the Office of Mission Support, the biggest relative increase was in the Personnel Management and Support Service -- by 62 per cent to 115 posts; followed by the Logistics Support Division, which grew by 43 per cent to 164 posts and by the Finance Management and Support Service, with an increase of 25 per cent to 70 posts. UN وفي مكتب دعم البعثات، حدثت الزيادة النسبية الأكبر في دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم بنسبة 62 في المائة إلى 115 وظيفة، تليها شعبة الدعم السوقي بنسبة 34 في المائة إلى 164 وظيفة، ثم دائرة الإدارة المالية والدعم المالي التي زادت بنسبة 25 في المائة إلى 70 وظيفة.
    The relative increase of allocations to adaptation activities and the increase of climate finance in absolute terms during the period, according to reporting to date, suggest that scaled-up mobilization of financial resources, including public finance, is possible in the longer term. UN وتبين الزيادة النسبية في المبالغ المخصصة لأنشطة التكيف وكذا زيادة التمويل المتعلق بالمناخ بالقيم المطلقة خلال تلك الفترة، وفقاً لما ورد من تقارير حتى تاريخه، أن زيادة تعبئة الموارد المالية، بما في ذلك التمويل العام، ممكنة في الأجل الطويل.
    The unemployment rate rose from 7.1 per cent to 15.8 per cent between 1995 and 1999, which represented a relative increase of 123 per cent over that period. UN فقد ارتفعت نسبة البطالة من 7.1 في المائة إلى 15.8 في المائة بين عامي 1995 و1999، مما يمثل زيادة نسبية قدرها 123 في المائة خلال تلك الفترة.
    For the period 1988-1995, there has been a relative increase in the number of damaged trees among the 12 more important forest tree species. UN وفي الفترة من عام ١٩٨٨ الى عام ١٩٩٥، كانت هناك زيادة نسبية في عدد اﻷشجار المتضررة من بين أنواع اﻷشجار الحرجية الاثنتي عشر اﻷكثر أهمية.
    603. The main relative increase in the number of insured persons took place in the “State-insured” sector, which covers poor persons who cannot be otherwise insured. UN 603- وشهد القطاعُ " المؤمن من الدولة " أهم زيادة نسبية في عدد الأشخاص المؤمن عليهم، حيث يغطي هذا القطاع الفقراء الذين يتعذر التأمين عليهم بطريقة أخرى.
    Both sub-Saharan Africa and North Africa saw a significant relative increase in gross domestic investment in nearly every country during the period 1965-1975, typically by as much as a third. UN وقد شهد كل من افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وشمال افريقيا زيادة نسبية ملموسة في الاستثمار المحلي اﻹجمالي في كل بلد تقريبا خلال الفترة ١٩٦٥-١٩٧٥، ووصلت هذه النسبة عادة إلى الثلث.
    It is noteworthy, however, that the ungraded level also registered the largest relative increase in the representation of women during the period 2000-2009, increasing on average by 1.2 percentage points per year. UN بيد أنه يجدر بالذكر أن الرتبة غير المصنفة سجّلت أيضا أكبر زيادة نسبية في تمثيل المرأة خلال الفترة 2000-2009، حيث بلغ متوسط الزيادة 1.2 نقطة مئوية سنويا.
    This parameter was found to increase at times of maximum activity, there being a relative increase in the number of small particles with a smaller mass, and thus a smaller size, compared with the number of larger particles, towards the interior of the cluster filaments. UN ووجد أن هذا البارامتر يزيد في أوقات ذروة النشاط، حيث تكون هناك زيادة نسبية في عدد الجسيمات الصغيرة ذات الكتلة الصغيرة وبالتالي ذات الحجم الأصغر، بالمقارنة بعدد الجسيمات الأكبر، المتجهة إلى داخل سلاسل مجموعات الشهب.
    However, the reality shows that despite the relative increase in women's participation in union work during the last years, their presence in the leading bodies of certain trade unions and leagues is still weak. UN إلا أن الواقع يشير إلى أنه على الرغم من الارتفاع النسبي لمشاركة المرأة في العمل النقابي في الأعوام الأخيرة، فإن وجودها في الهيئات القيادية لبعض الاتحادات والنقابات والروابط ما زال ضعيفاً.
    Such a limited allocation of resources to areas that directly relate to the positive dimensions of globalization is due to two main reasons: (a) the stagnation of funds for operational activities for development in general, and (b) the relative increase of proportion of resources directly devoted to human development related activities. UN ويرجع السبب في تخصيص موارد محدودة لمجالات لها علاقة مباشرة باﻷبعاد اﻹيجابية للعولمة إلى اﻷسباب التالية: )أ( ركود اﻷموال المخصصة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية بصفة عامة؛ )ب( ارتفاع نسبي في نسبة الموارد المخصصة مباشرة لﻷنشطة المتعلقة بالتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more