"relative priority" - Translation from English to Arabic

    • الأولوية النسبية
        
    • أولوية نسبية
        
    • الأولويات النسبية
        
    • والأولوية النسبية
        
    The relative priority of implementing cost-accounting principles should be considered within that wider context. UN ويتعين النظر في الأولوية النسبية لتطبيق مبادئ محاسبة التكاليف في إطار ذلك السياق الأوسع.
    That is, the time at which the right became effective against third parties will determine the relative priority of the two rights. UN أي أن الوقت الذي أصبح فيه الحق نافذا تجاه الأطراف الثالثة هو يحدد الأولوية النسبية لكل منهما.
    Views varied, however, as regards the relative priority to be assigned to the different topics. UN غير أن الآراء تباينت بشأن الأولوية النسبية التي ينبغي إعطاؤها للمواضيع المختلفة.
    Views varied, however, as regards the relative priority to be assigned to the different topics. UN غير أن الآراء تباينت بشأن الأولوية النسبية التي ينبغي إعطاؤها للمواضيع المختلفة.
    Views varied, however, as regards the relative priority to be assigned to the different topics. UN غير أن الآراء تباينت بشأن الأولوية النسبية التي ينبغي اعطاؤها للمواضيع المختلفة.
    The relative priority of criminal and civil actions also raises important questions. UN 40- كذلك تطرح الأولوية النسبية للدعاوى الجنائية والدعاوى المدنية أسئلة هامة.
    Views varied, however, as regards the relative priority to be assigned to the different topics. UN غير أن الآراء تباينت بشأن الأولوية النسبية التي ينبغي اعطاؤها للمواضيع المختلفة.
    The views varied, however, as regards the relative priority to be assigned to the topics. UN غير أن الآراء تباينت بشأن الأولوية النسبية التي ينبغي اعطاؤها للمواضيع.
    The views varied, however, as regards the relative priority to be assigned to the topics. UN غير أن الآراء تباينت بشأن الأولوية النسبية التي ينبغي اعطاؤها للمواضيع.
    In addition, where possible, the Board could give an indication of the relative priority of recommendations within a given area. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للمجلس، حيثما أمكن ذلك، أن يبين الأولوية النسبية للتوصيات في مجال معين.
    Secondly, article 30 did not expressly address the question of the validity of the two inconsistent treaties, only of their relative priority. UN ثانياً، إن المادة 30 لا تتناول صراحة مسألة سريان المعاهدتين المتعارضتين، بل تتناول فقط الأولوية النسبية بينهما.
    It enables an appropriate and proportionate response to be developed and helps determine the relative priority that should be given to tackling fraud. UN ويمكن هذا التقييم من وضع إجراءات ملائمة ومتناسبة للمواجهة ويساعد على تحديد الأولوية النسبية التي ينبغي منحها لأعمال التصدي للغش.
    It enables an appropriate and proportionate response to be developed and helps determine the relative priority that should be given to tackling fraud risks given all other calls on resources. UN ويسعف هذا التقييم في صياغة استجابة ملائمة ومتناسبة ويساعد على تحديد الأولوية النسبية التي ينبغي إسنادها لمواجهة مخاطر الغش، بالنظر إلى جميع المطالب الأخرى المتعلقة بالموارد.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of these areas of work is dependent on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of those areas of work depends on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وفي ضوء الموارد المحدودة المتاحة للسلطة، تتوقف الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل هذه على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority given to each of these areas of work has until now been entirely dependent on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للسلطة، فإن الأولوية النسبية التي تولى لكل مجال من مجالات العمل المذكورة تتوقف، بشكل كامل، حتى الآن على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في قاع البحار العميقة.
    Some tools exist that could help solve persistent problems, but solutions are relatively costly and the time that it will take to achieve targets will depend on the relative priority given to tackling this issue. UN 59 - توجد بعض الأدوات التي يمكن أن تساعد على حل المشاكل المستمرة، ولكن الحلول باهظة التكلفة نسبياً والوقت الذي سيستغرقه تحقيق الأهداف سيتوقف على الأولوية النسبية المعطاة لمعالجة هذه القضية.
    He asked that the Secretary-General identify the relative priority of funding requests and develop better working methods to ensure the most effective and efficient use of resources. UN وطلب أن يحدد الأمين العام الأولوية النسبية لطلبات التمويل وأن يستحدث أساليب عمل أفضل لضمان استعمال الموارد بأكثر الصور فعالية وكفاءة.
    In view of the limited resources available to the Authority, the relative priority to be given to each of these areas of work is dependent on the pace of development of commercial interest in deep seabed mining. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للسلطة، فإن الأولوية النسبية التي تولى لكل من مجالات العمل هذه تتوقف على وتيرة تطور الاهتمام التجاري بالتعدين في أعماق البحار العميقة.
    Such variations can either indicate technical challenges, in particular the lack of statistical capacity, or the relative priority that individual countries attach to particular targets. UN وقد تشير هذه التباينات إما إلى أنها تواجه تحديات على الصعيد التقني، وخصوصا افتقارها إلى القدرات الإحصائية، وإما إلى أن لكل بلد على حدة أولوية نسبية يوليها في ما يتعلق بتحقيق غايات معينة.
    The decisions taken by the groups on the relative priority of system modifications and enhancements are to be communicated to the IMIS Steering Committee for review and approval. UN وترسل القرارات التي تتخذها الأفرقة بشأن الأولويات النسبية للتعديلات والتحسينات المدخلة في النظام إلى اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل استعراضها والموافقة عليها.
    5. At the same time, some traditional activities will be discontinued taking into account available limited human resources and relative priority. UN 5- وفي الوقت نفسه ستوقف بعض الأنشطة التقليدية، مراعاة للموارد البشرية المحدودة المتاحة والأولوية النسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more