"relative success of" - Translation from English to Arabic

    • النجاح النسبي
        
    • من نجاح نسبي
        
    The relative success of our efforts thus far, however, should be not an excuse for complacency, but an incentive for staying the course. UN ولكن النجاح النسبي لجهودنا حتى الآن ينبغي ألا يكون ذريعة للتقاعس بل حافزا لمواصلة المسيرة.
    The tensions that grew out of the relative success of these two models became manifest in the 1970s. UN وأصبحت التوترات التي نمت نتيجة النجاح النسبي لهذين النموذجين ظاهرة في السبعينات.
    The relative success of such proposals is predicated on the extent of public-private collaboration and commitment advanced by all parties involved, nationally and internationally. UN ويتوقف النجاح النسبي لهذه المقترحات على مدى التعاون بين القطاعين العام والخاص والالتزام من جانب جميع الأطراف المعنية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    The relative success of the humanitarian assistance programme has therefore been directly linked to the receipt by the United Nations of clearance for relief flights from the Government and UNITA. UN ولذلك فإن النجاح النسبي الذي حققه برنامج المساعدة اﻹنسانية يرتبط ارتباطا مباشرا بحصول اﻷمم المتحدة من الحكومة ويونيتا على اﻹذن بالرحلات الجوية لﻹغاثة.
    The relative success of the NPT Review Conference proves that differences among nations are always tackled better by means of dialogue and diplomacy. UN إن ما أحرزه مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من نجاح نسبي يُبرهن على أن أفضل طريقة للتعامل مع الخلافات بين الدول هي الحوار والدبلوماسية.
    50. The relative success of JODI has prompted calls to extend it to natural gas, in order to increase transparency in the gas sector. UN 50 - وأثار النجاح النسبي للمبادرة نداءات إلى توسيع نطاقها لتشمل الغاز الطبيعي من أجل زيادة الشفافية في سوق الغاز.
    Despite the relative success of the military operations, the group continues to pose a serious security threat to civilians, as the capacity of the national security forces in the affected countries is limited. UN ورغم النجاح النسبي الذي حققته العمليات العسكرية، ما زالت هذه المجموعة تمثل تهديداً أمنياً خطيراً للمدنيين في ظل القدرات المحدودة لقوات الأمن الوطني في البلدان المتضررة.
    The relative success of middle-income countries in a number of areas should not be used to deny the poor in those countries access to much-needed development assistance. UN وينبغي ألا يستخدم النجاح النسبي للبلدان المتوسطة الدخل في عدد من المجالات ذريعة لحرمان الفقراء في تلك البلدان من الحصول على المساعدة الإنمائية التي يحتاجون إليها احتياجا شديدا.
    A longer observation period would be more likely to represent accurately the relative success of the different techniques and the effects, if any, of local oil pollution on reforestation success. UN والمرجح أن تمديد فترة المراقبة سيبين بدقة أكبر النجاح النسبي الذي تحققه التقنيات المختلفة المستخدمة كما سيبين مدى تأثير التلوث النفطي المحلي، إن وجد، في نجاح عملية إعادة التشجير.
    The relative success of IPM programmes in attracting funding underlines the importance of having a defined strategy and fundable projects. UN ويبرز النجاح النسبي الذي حققته برامج المكافحة المتكاملة لﻵفات في اجتذاب التمويل أهمية وضع استراتيجية محددة ومشاريع يمكن تمويلها.
    The relative success of the Group's work is also owed to the innovative working methods introduced by the two Co-Vice-Chairmen; my delegation would like to pay our compliments to Ambassador Colin Keating and Ambassador Prakash Shah. UN إن النجاح النسبي لعمل الفريق يعود أيضا إلى أساليب العمل الابتكارية التي أدخلها نائبا الرئيس، ويود وفدي أن يثني على السفير كولن كيتينغ والسفير براكاش شاه.
    Low unemployment rates in Japan reflect the relative success of employment strategies of the private sector in reallocating workers to new competitive industries. UN ويعكس انخفاض معدلات البطالة في اليابان النجاح النسبي الذي حققته استراتيجيات التوظيف في القطاع الخاص باعادة توزيع العاملين على الصناعات التنافسية الجديدة.
    Whereas the relative success of these mass retailers suggests levels of income and discretionary spending of American Samoans that are higher than those of a typical small developing economy, at the same time official government statistics indicate that the majority of American Samoans live in poverty according to United States income standards. UN ولئن كان النجاح النسبي لتجار التجزئة على نطاق واسع هؤلاء يوحي بأن لمواطني ساموا اﻷمريكية مستويات دخل وإمكانيات إنفاق تفوق ما يسود عادة في اقتصاد نام صغير، فإن اﻹحصاءات الحكومية الرسمية تشير، في الوقت ذاته، إلى أن أغلبية مواطني ساموا اﻷمريكية يعيشون في فقر حسب مقاييس الولايات المتحدة للدخل.
    For the project to generate useful information on the relative success of restoration techniques, at least one year, and preferably several years, should be allotted for monitoring and evaluation of the sites. UN 5- ولكي يولّد المشروع معلومات مفيدة بشأن النجاح النسبي لتقنيات التجديد، فينبغي أن يخصَّص لرصد المواقع وتقديرها، على الأقل سنة واحدة، والأفضل سنوات عدة.
    4. In many ways, the relative success of the security and justice sectors meant that both the Government of Sierra Leone and the international community supporting its efforts were facing the very dilemmas that the Peacebuilding Commission had been designed to address. UN 4 - وأفاد أن النجاح النسبي في قطاعي الأمن والعدل يعني من نواح كثيرة أن حكومة سيراليون والمجتمع الدولي الداعم لجهودها يواجهان ذات المعضلة التي أنشئت لجنة بناء السلام لمعالجتها.
    This occurred initially through comparisons between the relative success of " outward-oriented " and " inward-oriented " development strategies, which were associated with particular trade policy regimes. UN وحدث ذلك في البداية من خلال مقارنات بين النجاح النسبي لاستراتيجيات التنمية " الخارجية التوجه " و " الداخلية التوجه " ، التي كانت تُربط بأنظمة معينة للسياسات التجارية.
    Despite the relative success of the Forum in playing the dual role of setting strategies and monitoring commitments, the fact that other development partners are still excluded from this senior-level Forum with Africa poses important challenges in terms of coverage. UN وعلى الرغم من النجاح النسبي للمنتدى في الاضطلاع بالدور الثنائي لوضع الاستراتيجيات ورصد الالتزامات، تطرح مواصلة إقصاء الشركاء الآخرين في التنمية من هذا المنتدى الرفيع المستوى مع أفريقيا تحديات هامة في ما يتعلق بالتغطية.
    37. Truth and reconciliation commissions remain attractive non-judicial mechanisms following the relative success of the South African Truth and Reconciliation Commission in the 1990s. UN 37 - وما زالت لجان استجلاء الحقائق والمصالحة آليات جذابة غير قضائية بعد النجاح النسبي الذي حققته لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا في التسعينيات.
    62. One presentation commented on the fact that, despite the relative success of the fiscal policies used at the outset of the crisis, countries had not been comfortable with the new paradigms that these posed. UN 62 - وجاء في أحد العروض أنه رغم النجاح النسبي الذي حققته السياسات المالية التي اتبعت في بداية الأزمة، فإن البلدان لم تكن مرتاحة للنماذج الجديدة التي جلبتها تلك السياسات.
    22. The relative success of the past eight months of fund-raising does not provide for adequate financing for the full-functioning of the Centre. UN ٢٢ - ولا يوفر ما تحقق من نجاح نسبي في جمع اﻷموال خلال فترة الثمانية أشهر الماضية التمويل الكافي لتشغيل المركز تشغيلا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more