The number of civilian casualties in Jenin was therefore extremely low in relative terms. | UN | ومن ثم فإن عدد المصابين المدنيين في جنين منخفض جداً من الناحية النسبية. |
In relative terms, new poverty projections by the World Bank indicate that the proportion of people living on less than $1.25 a day in sub-Saharan Africa will be 35.8 per cent in 2015. | UN | ومن الناحية النسبية فإن إسقاطات الفقر الجديدة التي طرحها البنك الدولي توضِّح أن نسبة الذين يعيشون على أقل من 1.25 من الدولار يومياً في أفريقيا جنوبي الصحراء سوف تصبح 35.8 في المائة في عام 2015. |
In relative terms, all the objectives of the areas of the Platform for Action of the Beijing conference have also been fulfilled, particularly in regard to the process of democratic governance, progress in incorporating a gender perspective in the institutions of the State and coordination with civil society. | UN | وقد تحققت من الناحية النسبية جميع أهداف مجالات منهاج عمل بيجين 95، وبخاصة فيما يتعلق بالحكم الديمقراطي، والتقدم في الإدماج المؤسسي للبُعد الجنساني في الدولة، والتواصل مع المجتمع المدني. |
In 93-40351 (E) 210793 /... relative terms, during the past two decades, increases in fleet capacity have been twice those of the total marine fish catches. | UN | ومن حيث القيمة النسبية كانت الزيادات في قدرة اﻷساطيل خلال العقدين الماضيين ضعف الزيادات في اجمالي محاصيل الصيد من اﻷسماك البحرية. |
However, in most lowincome countries, bank credit to the private sector has actually decreased in relative terms. | UN | ومع ذلك، فالواقع أن الائتمان المصرفي المقدم للقطاع الخاص قد تناقص من حيث قيمته النسبية في معظم البلدان المنخفضة الدخل(). |
The number of students receiving vocational training in secondary schools has continued to increase rapidly in absolute and relative terms. | UN | 128- ظل عدد الطلاب الذين يتلقون التدريب المهني في المدارس الثانوية يرتفع بسرعة، بالأرقام المطلقة والنسبية على السواء. |
The same tendency is observed in the urban area; but in the rural area this is not the case, since there was a slight upward tendency in absolute terms until 1982 but a continuous marked reduction in relative terms. | UN | ولوحظ نفس الاتجاه في المناطق الحضرية، غير أن اﻷمر يختلف في المناطق الريفية إذ سُجل ارتفاع بسيط من الناحية المطلقة حتى عام ٢٨٩١ في حين سُجل انخفاض ملموس مستمر من الناحية النسبية. |
Seafarers from Fiji, Papua New Guinea, Samoa and Tonga also sail on foreign ships and remit funds to support their families, which are still important, although contributing less to GNP in relative terms. | UN | كما أن الملاحين من أبناء بابوا غينيا الجديدة، وتونغا، وفيجي، وساموا يبحرون أيضا على سفن أجنبية ويحولون أموالا لإعالة أسرهم، لا تزال معتبرة، وإن كان إسهاما في الناتج القومي الإجمالي أقل أهمية من الناحية النسبية. |
In contrast, UNDP core resources have increased since 2002, and its non-core resources received a boost, much higher in relative terms than that of the SU/SSC. | UN | 99 - وفي المقابل، ازدادت الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي منذ عام 2002، وتلقت موارده غير الأساسية دفعة، أكبر بكثير من الناحية النسبية مما تلقته الوحدة الخاصة. |
In contrast, UNDP core resources have increased since 2002, and its non-core resources received a boost, much higher in relative terms than that of the SU/SSC. | UN | 99 - وفي المقابل، ازدادت الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي منذ عام 2002، وتلقت موارده غير الأساسية دفعة، أكبر بكثير من الناحية النسبية مما تلقته الوحدة الخاصة. |
In relative terms, the level of additions was similar to the previous biennium: in 1996-1997 these outputs represented about 14 per cent of the total outputs programmed and carried over from the earlier biennium: the ratio was close to 16 per cent in 1998-1999. | UN | وكان مستوى الإضافات من الناحية النسبية مماثلا لنظيره في فترة السنتين الأسبق: ففي الفترة 1996-1997 شكلت هذه النواتج نحو 14 في المائة من مجموع النواتج المبرمجة والمرحلة من فترة السنتين السابقة: وكانت هذه النسبة قريبة من 16 في المائة في الفترة 1998-1999. |
16. Moreover, in view of the extent of the problem of poverty, the direct impact of globalization was unlikely to be apparent in relative terms, whereas in absolute figures it was particularly evident in certain regions, including some countries in Asia. | UN | ١٦ - واستطرد يقول إنه نظرا إلى ضخامة مشكلة الفقر يخشى ألا يكون اﻷثر المباشر للعولمة ملموسا من الناحية النسبية في حين أنه قد يكون قويا من حيث اﻷرقام المطلقة خاصة في بعض المناطق، ولا سيما في بعض البلدان اﻵسيوية. |
In the light of the above, the available data (INAIL, INPS and ISTAT) shows a long-term trend that clearly points to a decrease (growth in absolute terms but a dropoff in relative terms), especially in agriculture. | UN | وتشير البيانات المتوفرة (المؤسسة الوطنية للتأمين من حوادث العمل والمؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي ومعهد الإحصاءات الإيطالي)، في ضوء ما سبق، إلى وجود اتجاه واضح نحو الانخفاض على المدى الطويل (نمو بالأرقام المطلقة مقابل تراجع من الناحية النسبية)، لا سيما في الميدان الزراعي. |
95. Resources available to programme and projects in Africa have gone down both in relative terms and in absolute amounts. | UN | ٥٩- وقد هبطت الموارد المتاحة للبرنامج والمشاريع في أفريقيا من حيث القيمة النسبية والمبالغ المطلقة على السواء. |
Such a development path would cause the income gap between the developed and developing world to narrow only slightly in relative terms, and to increase in absolute terms. | UN | وهذا المسار اﻹنمائي سيسبب تقلص الفجوة بين العالمين المتقدم النمو والنامي تقلصا طفيفا فحسب من حيث القيمة النسبية وازدياده من حيث القيمة المطلقة. |
As on previous occasions, the ISTAT employment data, appropriately rationalized for obvious reasons of uniformity, can be used as a basis for an initial indication in relative terms of the general variation noted in the number of workplace accidents in 2001 compared with the previous year. | UN | 41- كما ذكر من قبل، يمكن الاعتماد على بيانات معهد الإحصائيات الوطني بشأن العمالة التي جرى ترشيدها على نحو ملائم لأسباب واضحة تتعلق بالتوحيد كأساس لتحديد القيمة النسبية الأولية للتغيير العام المسجل في عدد الحوادث في مكان العمل في عام 2001 مقارنة بالعام السابق. |
Table 5.2. Most often reported products, in absolute and relative terms | UN | الجدول ٥-٢ نوع المنتجات اﻷكثر إثارة للشكوى، باﻷرقام المطلقة والنسبية |
The following explanation by the United Nations representative was noted: that special emphasis had been placed on the concept of integrity as, of the three standards contained in Article 101 of the Charter, it was the most difficult to measure in relative terms. | UN | وأحيط علما بالتفسير التالي الذي قدمه ممثل اﻷمم المتحدة والذي مفاده أن التركيز قد انصب بخاصة على مفهوم النزاهة حيث أن هذا المفهوم، من بين المعايير الثلاثة المتضمنة في المادة ١٠١ من الميثاق، هو أصعب معيار يمكن قياسه بقيم نسبية. |
The concept of poverty can be seen in both absolute and relative terms. | UN | إذ أنه يمكن النظر إلى مفهوم الفقر سواء بشكل مطلق أو بشكل نسبي. |
Lastly, she regretted that the information provided about women's participation in the diplomatic service was in absolute and not relative terms. | UN | وأخيرا، تأسف لأن المعلومات المقدمة عن مشاركة النساء في الخدمة الدبلوماسية صيغت بأرقام مطلقة وليس بأرقام نسبية. |
Modern biomass energy use will increase quite considerably while traditional uses will experience a decline in relative terms. | UN | فسيزداد استخدام طاقة الكتل اﻷحيائية الحديثة ازديادا هائلا بينما سينخفض الاستخدام التقليدي انخفاضا نسبيا. |
However, enrolment remained stable in relative terms, at 5.5 per cent of the registered refugee population in the West Bank. | UN | بيد أن التسجيل ظل ثابتا بالقيم النسبية إذ بلغ ٥,٥ في المائة من اللاجئين المسجلين بالضفة الغربية. |
In relative terms, the percentage of people living in extreme poverty dropped from 39.8 per cent to 28.2 per cent during that period. | UN | ونسبيا انخفضت النسبة المئوية للذين يعيشون في الفقر المدقع من 39.8 في المائة إلى 28.2 في المائة خلال هذه الفترة. |
Furthermore, there were risks for a small economy when catching up in development terms but still lagging behind larger economies in relative terms. | UN | وإضافة إلى ذلك، تبقى مخاطر أن تظل الاقتصادات الصغيرة متخلفة عن ركب الاقتصادات الأكبر من حيث القيم النسبية عند سعيها إلى اللحاق بها في مجال التنمية. |