"relatively good" - Translation from English to Arabic

    • جيدة نسبيا
        
    • جيد نسبيا
        
    • جيدة نسبياً
        
    • جيدا نسبيا
        
    • الجيدة نسبيا
        
    • الجيدة نسبياً
        
    • جيداً نسبياً
        
    • طيبة نسبيا
        
    Aluula is one of the few coastal villages in this area with a relatively good flat dirt airstrip. UN وألولا هي إحدى القرى الساحلية القليلة التي يوجد فيه مهبط ترابي ممهد للطائرات في حالة جيدة نسبيا.
    Nearly 30,000 refugees returned to the northern provinces of Burundi, where the security situation was relatively good. UN فقد عاد حوالي 000 30 لاجئ إلى المقاطعات الشمالية من بوروندي، حيث أصبحت الحالة الأمنية جيدة نسبيا.
    We had a relatively good agricultural season this year, and our land reform programme has begun to make a significant contribution towards the turnaround of our economy. UN وقد نعمنا بمحصول زراعي جيد نسبيا هذا الموسم، وبدأ برنامجنا للإصلاح الزراعي في الإسهام بقدر كبير صوب تحويل اقتصادنا.
    In the economic areas, they enjoy relatively good situation and access to engage in various businesses and professions. UN ويتمتعون في المجالات الاقتصادية بحالة جيدة نسبياً وبالوصول إلى العمل في مختلف قطاعات الأعمال والمهن.
    On the whole, the armed forces of Ethiopia and Eritrea maintained a relatively good level of cooperation with UNMEE on the ground. UN وإجمالاً، أقامت القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا مستوى جيدا نسبيا من التعاون مع البعثة على أرض الواقع.
    There may be increased interest in Asia-Pacific assets owing to the relatively good current growth projections in the region. UN وقد تكون هناك زيادة في الاهتمام بالأصول في آسيا والمحيط الهادئ بسبب توقعات النمو الحالية الجيدة نسبيا في المنطقة.
    Both the geographical location and the relatively good quality of the road and rail transport infrastructure in Côte d'Ivoire helped establish this regional dominance. UN وقد ساعد كل من الموقع الجغرافي والنوعية الجيدة نسبياً للهياكل الأساسية للنقل البري والنقل بالسكك الحديدية في كوت ديفوار على تمتع كوت ديفوار بهذه الهيمنة الإقليمية.
    Over the past decade, African countries have had relatively good economic growth performance. UN وخلال العقد الماضي، كان أداء النمو الاقتصادي جيداً نسبياً في البلدان الأفريقية.
    It provided relatively good employment and earning opportunities for a considerable part of the population. UN كما وفَّر فرص عمل وكسب جيدة نسبيا بالنسبة لجزء كبير من السكان.
    125. To date, a relatively good decentralization has been achieved in medical services, the provision of drugs and industrial medicine. UN 125- تحققت حتى الآن درجة جيدة نسبيا من إضفاء اللامركزية في مجال الخدمات الطبية وتقديم العقاقير والطب الصناعي.
    Nearly 30,000 refugees returned to the northern provinces of Burundi, where the security situation was relatively good. UN فقد عاد حوالي 000 30 لاجئ إلى المقاطعات الشمالية من بوروندي، حيث أصبحت الحالة الأمنية جيدة نسبيا.
    EAA installed wells in the Lao People's Democratic Republic during the rainy season, when the water supply is relatively good. UN وركبت الرابطة آبارا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية خلال موسم الأمطار، عندما كانت إمدادات المياه جيدة نسبيا.
    The various forms of countertrade and barter have remained as relatively good carriers of credit to developing countries. UN وظلت اﻷشكال المختلفة للتجارة المكافئة والمقايضة وسيلة جيدة نسبيا لنقل الائتمان الى البلدان النامية.
    All Baha'is have a relatively good status in cultural, economic and social issues. UN ويتمتع جميع البهائيين بوضع جيد نسبيا في المسائل الثقافية والاقتصادية والاجتماعية.
    Male defendants convicted Samoa's performance in law and justice is relatively good. UN يتسم أداء ساموا فيما يتعلق بالقانون والعدالة بأنه جيد نسبيا.
    Access varies from relatively good in Serbia to medium in Croatia; there is practically no access in Bosnia and Herzegovina. UN ويتفاوت الحصول على التعليم من جيد نسبيا في صربيا الى متوسط في كرواتيا؛ ويكاد لا يوجد أي تعليم في البوسنة والهرسك.
    Apart from brie-clogged arteries and a liver that's processed too much Bordeaux, our dearly departed physician was in relatively good health. Open Subtitles بصرف النظر عن أنسداد الشرايين والكبد الذى يعاني الكثير من أثار الشرب طبيبنا الغالي الراحل كان فى صحة جيدة نسبياً
    With the exception of the storage room, which the lovely Dumais informs me is in no immediate danger, it appears in relatively good shape. Open Subtitles , بإستثناء المخزن هذه المنطقة الرائعة تبين , أن ليس هناك خطر فوري . الحالة جيدة نسبياً
    80. relatively good results have been achieved in the area of harmonization of programming cycles of the United Nations funds and programmes, which are considered essential prerequisites for the UNDAF process. UN 80- وأُحرزت نتائج جيدة نسبياً في مجال تنسيق الدورات البرنامجية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وتُعتبر هذه النتائج من الشـروط المسبقة الأساسية لعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    However, the banking sector, which traditionally has a strong link with developments in the oil sector, recorded a relatively good performance. UN غير أن أداء قطاع الخدمات المصرفية الذي يرتبط عادة ارتباطا وثيقا بالتطورات في قطاع النفط كان جيدا نسبيا.
    As far as basic knowledge of the problems is concerned, however, these countries appear to have a relatively good understanding of the situation. UN بيد أنه، فيما يتعلق بالمعرفة اﻷساسية بالمشاكل، يبدو أن لدى هذه البلدان فهما جيدا نسبيا للحالة.
    6. During the mass repatriation, the number of deaths recorded was low, reflecting the relatively good health of the returnees. UN ٦ - وخلال اﻹعادة الجماعية للوطن، كانت أعداد الوفيات المسجلة منخفضة، مما يعكس الصحة الجيدة نسبيا للعائدين.
    Serious damage to the structure and function of the aural system, average loss of hearing for the relatively good ear between 81 and 90 dB HL; seriously restricted in understanding and communicative activities, without the aid of hearing-assistive devices; serious difficulties in participating in the life of society. UN ضرر بالغ لتكوين الجهاز السمعي ووظيفته، وفقدان السمع في المتوسط للأذن الجيدة نسبياً يتراوح بين 81 و90 ديسيبل من فقدان السمع؛ أنشطة الفهم والتواصل مقيدة للغاية، بدون الاستعانة بالأجهزة المعينة للسمع؛ صعوبات خطيرة في المشاركة في حياة المجتمع.
    According to reports from the provinces and the evaluation of present situation and needs for urgent assistance in delivery, implementation of planned activities is relatively good and maternal mortality has decreased. UN ووفقاً للتقارير الواردة من المقاطعات وتقييم الوضع الراهن والاحتياجات من المساعدة العاجلة في مجال الولادة يعتبر الوضع جيداً نسبياً وقد انخفض معدل وفيات الأمهات.
    Despite these concerns, cooperation and communication between UNMEE and the police and militia at the field level have been relatively good. UN ورغم هذه الشواغل، ظل التعاون والاتصال بين البعثة وأفراد الشرطة والميليشيات في الميدان يجريان بصورة طيبة نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more